Harangszó, 1937

1937-03-21 / 12. szám

1937. március 21. HARANGSZÓ 95 Finn est Pozsonyban. A szlovenszkói Magyar Kultur-Egye- sület március hó 7.-én jól sikerült finn estét rendezett Pozsonyban. Endreffy János felsőszeli lelkész a finn-magyar rokonságról beszélt nyelvi, vérségi és történelmi alapon. Felhozta Endreffy, hogy Győr vármegye történetének ta­nulmányozása közben jött rá, hogy a tatárjárás előtt egy kis községet a Ba­kony hegység északi lejtőjén llmár fal- vának neveztek, ami tiszta finn név. A Kalevala című finn nemzeti költe­mény egyik hősét Ilmarinen-nek neve­zik, rövidített alakjában Ilmari-nak. A Győrmegyei llmár községet a tatárok teljesen elpusztították, de később újra épült, 1370-ben találkozunk vele újból „Zent Miklus“ néven, mai neve: Táp- szentmiklós. llmár falva ősidők óta la­kott helyen fekszik, amit a határában talált kő, bronz és népvándorlási le­letek bizonyítanak. Felhozta Endreffy beszéde további folyamán a Balatonhoz közelfekvő Ukk községet, ami utal a Kalevala legfelső istenére Ukkóra. Jé­zus a Kalevala szerint Finnországnak egy Tápió nevű dombján született. Tá- pió dombja tehát a finn Bethlehem. A hitregék világában a finn Tápió isten az erdők, mezők tápláló istene volt. Tápió Bicske, Tápió Szentmárton, Tá­pió Szele, Tápió Györgye, Tápió Ság, Tápió Sáp, Tápió Süly, Tápió Szecső stb. magyar helységnevek bizonyítják, hogy a hitregék világában még iste­neink is közösek voltak a finnekkel. A hajdani istennevek ma helységnevek. A sok Tápió név bizonyítja, hogy mily nagy volt ennek az. istennek tisztelete, nemcsak a finnek, hanem magyarok kö­zött is. Nagyon fontos volna a régi oklevéltárokat átböngészni, régi hely­ségneveket megvizsgálni a finn-magyar egyezés szempontjából. Győr megyei Nyulfalu István király alapító levelében 1037-ben „villa Nuul“ alakban van iföl- jegyezve. A régi magyar oklevelek egé­szen úgy használják a kettőzött magán­hangzókat, mint a finn nyelv ma is. öttevény régi magyar neve az 1321. évi oklevélben Wetewyn. (A magyar „öt'1 „finnül wüte.“) Endreffy előadása után Oszvald Rózsi szavalta a „Nem tudlak én elfeledni“ című finn népkölteményt Szinnyei József fordításában., „Pászto­rok öröme“ címűt Bán Aladár fordítá­sában, Végül Arvi Jünnes „Hakkapelita“ című költeményét ugyancsak Bán Ala­dár fordításában. Utána Sendlein János zenetanár Sibelius darabokat játszott zongorán. Végül Endreffy Zoltán IV. éves pozsonyi theologus tartott vetí- tettképes előadást finnországi élményei­ről színesen, közvetlenéül, telve szere­tettel a finn nép és csodaszép országa iránt. A finn est olyan mély hatást gya­korolt a pozsonyi közönségre, hogy el­határozták, hogy meg fogják ismételni és fölkérték Endreffyt, hogy lépjen érintkezésbe Rinne Károllyal és a finn testvérek nyári átutazásuk alkalmával látogassák meg pozsonyi fajrokonai­kat is. Nyaraltatásra balatonboglári villám­ban június 15-től augusztus 15-ig elfo­gadok 10 évesnél idősebb leányokat. Ittzésné, Kaposvár. 1—1, CSALÁDI ÉRTESÍTŐ Halálozás. — Dr. Csapó István kir. járásbirósági s. hív. gyakornok f. hó 12.-én, életének 28. évében, rövid szen­vedés űtán Tabon elhunyt. — Feltáma­dunk! A MAGYAR GAZDA Vegyes. Az osztrák lisztkivitel kissé megakadt. Egyébirányú kivitelünk jó. — A magyar-román kereskedelmi tárgya­lások április 1.-én kezdődnek. — A me­zőgazdasági gépek iránt egyre nagyobb a kereslet. — A magyar magkereskedők tárgyalást folytatnak berlini szaktár­saikkal az idei magárak felől. Terményárak. Búza 18.75—19.65, rozs 18.30—18.70, takarmányárpa 14.50—15.50, sörárpa 16—22, zab 16.75—17.20, tengeri 11.45—11.55, korpa 10—10.10 pengő mé­termázsánként. — Széna: 4—5.20, szalma: 3—3.30 pengő métermázsán­ként. HARANGSZÓ PERSELYE. A Harangszó terjesztésére a következő adományok folytak be: Kőszeg, Erőss Jolán Kaposvár, Hoff­mann Samu KapoSszekcső, Nemes István Soproubánfalva, Kokma Imre Tét, Sza­bó Jenő Sztgotthárd, Schlitt István La- joskomárom, Dr. Hilscher Zoltán Bpest, Reidinger Konrád Dombóvár, özv. Ko­vács Zsigmondné Zalasztgrót, Szeder Pálné OstffyasszonVfa, Győry Sándor Furád, Macher Sándor Győr, id. Eger Károly Győr, Nagy Dénes Győr, Major Imréné Győr, Kránitz József Sashalom, Paulini Antal . Budafok, Jakab József Beled, Halász Mihály Paks, Bódogh Fe- rencné Dombóvár, iBolla Gyula Nagy- kösek, Zellmann Mihály Csanádpalota, Horváth Gergely Páka, Babiák Gyula Cserhátszentiván, Gerencsér József Ár­pás, Dámay Kárölyné Pásztó, Weing Já­nos Somogydöröcske, Mátis József Be­led, Szabó Lénárd 1 zsákfa, Kerécz Fe­renc Bpest, özv Rcvaló Jánosné Kiskő­rös, ifj Nitling József Somogyvámos, özv Landek Andrásné Kötcse 20—20 fil­lér. —özv. Merts Lajosné Mesterháza, Asbóth László Pestszentlőrinc. Bencsik Lidia Sopron, Szinger Henrik Paks, Holzhammer Annus Bősárkány, Sztró- kay László Edve, Makláry Antalné Sár­vár, Gere Lydia Farád, Dóka József Győr, Ágoston János Veszprém, özv. Benes Emilné Sopron, özv. Lázár Já­nosné Sárkeresztúr, Dömötör Lászlóné Szeremle, Kátay György Bpest, Linde János Dombóvár, Peti Erzsébet Keszt­hely, Kemendi Sándor Celldömölk, 22— 22 fillér. — Varga Lajos Beled, Bertók józsefné K. Vése, Büki József Iharos, Sári András Iharos, özv. Keller Kálmán­ná Győr, özv. Tóth Józsefné Lébény, 30-30 fillér. Diakonisszaállomás pansio, Kőszeg. Üdülést, gyógyulást nyújt. Május 1 -tői egész éven át. Alpesi kiima, diéta. Gyer­mekek nyaraltatását is vállalja. Cim: Evang, diakonisszaállomás, Kőszeg. 2—8 Pályázati hirdetés. A csanád-csongrádi ev. egyházmegye elnöksége pályázatot hirdet az ambróz- falvai — lemondás folytán megürese­dett — lelkészi állásra. Szolgálati nyelv: magyar és tót. Javadalom: természetbeni lakás (4 szoba, konyha, melléképületek); 2. hatvanöt mázsa kirostált, tiszta búza; 3. kettőszáznyolcvan pengő készpénz; 4. nyolcvan mázsa kemény tűzifa; 5. stó­lák; 6. két számos marha és négy sertés legeltetési joga a községi legelőn; 7. törvényes államsegély. A lelkészválasz­tási szabályrendelet 22. paragrafusának értelmében felszerelt és válaszbélyeggel ellátott kérvények ezen hirdetés első megjelenésétől számított 14 napon belül alulírott espereshez küldendők. Tompapuszta és Szeged, 1937. már­cius 15. Vitéz Purgly Emil Egyed Aladár egyházmegyei felügyelő. esperes Az Aszódi Evangélikus Leánynevelő Intézet az ország egyetlen evangélikus polgári leányiskolája, mely 46 éves, je­lentős múltra tekint vissza, a páratla­nul szép fekvésű, 3 holdas parkkal kö­rülvett, művészi stílban épült báró Pod- maniczky kastélyban helyezkedik cl és családias szellemben nevel. Az 1937/38. iskolai évre havi 50 P. ellátási díjért felvesz polgári iskolai növendékeket. Kellő számú jelentkezés esetén háztar­tási tanfolyamát is megnyitja, továbbá felveszi internátusába a helybeli fiúgim­náziumba bejáró leánytanulókat is. Bő­vebb tájékoztatást nyújt az igazgató­ság. 1—3. Jó hangú zongora eladó, esetleg har- móniumra becserélhető. Cím: Zimnier- manné Pécs, I. Ferenc József-utca 50°1. 1—2. A ruhafestések mestere, a finom ruhák tisztítója VITALIS KAROLY Szombathely, Kőszegi-u. 15. Gallér-tisztítás a legszebb kivitelben. 4—10 Felvétel a soproni evangélikus tani- tóképzőintézetbe. A felvételi kérvény D. Kapi Béla püspökhöz címezve legkésőbb május 31.-ig az intézet igazgatóságához kell küldeni. Mellékletei: 1. születési anyakönyvi kivonat; 2. a középiskola vagy polgári iskola III. osztályáról szóló évvégi bizonyítvány, IV. osztályú félévi értesítő; 3. újkeletű hatósági orvosi bi­zonyítvány arról, hogy a folyamodó a tanítói pályára alkalmas; 4. újkeletű ha­tósági vagyoni (szegénységi) bizonyít­vány; 5. 2 tanúval aláíratott szülői nyi­latkozat, melyben a szülő vagy gyám kötelezi magát, hogy a tanulmányi idő alatt eleget tesz az előírt erkölcsi és anyagi kötelezettségeknek. Akik a köz­vetlenül megelőző iskolai évben nem jártak iskolába, újkeletű hatósági erköl­csi bizonyítványt is tartoznak mellékel­ni. A folyamodványra 2 P-s, a mellékle­tekre 30 filléres okmánybélyeg ragasz­tandó. Újkeletű szegénységi bizonyít­vány alapján az iratok bélyegmentesek. Részletes tudnivalókkal az igazgatóság szolgál. 2—2

Next

/
Thumbnails
Contents