Harangszó, 1937

1937-10-31 / 44. szám

# Inná.:* túli Prot.lap1* Kiadóhivatala Harangszó 1937. október 31. PÁPA „Gyógyíts meg engem. Uram** clmü imádságos könyv darabonként 20 fillérért kapható. Portó 4 f. Diszkötésben 1 P. Az ár beküldhető bélyegben is. színű a tettes dobhatta el. Közben meg­jött a rendőr. Gyanúsnak talált s elő­vezetett, az ügyész meg letartóztatott. Csupa vér voltam s a revorveren meg­találták ujjlenyomatomat. Minden elle­nem szólt s elítéltek. Hitemre vallom, nagyságos asszonyom, igy volt. Matild szédül... életre kel előtte a lehetetlenség s nyújtogatja feléje kar­ját. Szeretné magát odadobni, de fél... Nem hisz az álomnak... A véletlen ámítja... Az idegen tovább beszél. Sose adtam fel a reményt, hogy még tisztázom magam, s most is onnan jö­vök, ahol az eset történt, hátha találok valamit, ami segítségemre lenne. Bolond gondolat, most tizenhat év után, de so­ha nem tudni, mikor és hol vár ránk a szerencse. S lám találtam is valamit... Ott kapartam elő a bokorból, melyen keresztül megugrott azon az estén az a valaki. A tettesé volt, úgy tépte le egy ág az óraláncáról. Ezzel elővesz egy aranytárgyat s mutatja. Matild magához tér s nézi, for­gatja ujjai között. Négylevelű lóhere, H. E. monogrammal. — Hogy hívják? kérdi hirtelen el­szántsággal. — Csorna Sándor. Matild meginog egy pillanatra s le­hajtja a fejét. Lelkére nehezedik a vég­zet ... Szeretné magához ölelni ezt az üsszetépett alakot s nem szabad ... Egy férfinak törvényes felesége...! Szíve ha- sadoz, de az erkölcsnek erősebbnek kell lennie a szerelemnél... Csak ennyit mond alig hallhatóan: — Én vagyok Matild, a te volt menyasszonyod. Minden késő. Sándornak a szívveréséé is elállt. Ke­rekre tágul szeme ... Végignéz az asz- szonyon, s azután magán ... Reszket... Szégyen kergeti vérét. Lehajtja ő is meg­adással fejét s omlik könnye, mint a zá­por ... örült fájdalom hengereli lelkét. Játszik vele az élet. Kiemelte a fegyház- ból, de csak azért, hogy bele vágja a po­kolba ... Jobb lenne korhadni a föld alatt. Elfordul menni akar. Nyílik az ajtó, Kázmér jön. Kissé ösz- szeszedte magát és mosolyog, de az eléje táruló kép megdermeszti. Hol felesége töprengését nézi, hol Csornát, mint vívó­dik sorsával. Tekintete Matild kezére téved s meglátja a csillogó lóherlevelet. Majd felfalja nézésével. — Honnan vetted ezt? Tizenhat éve keresem, hol találtad? Anyámtól ma­radt rám. Matild beszélj, hol találtad? Az asszony kiejti kezéből a kis tár­gyat s Csornának megvillan a szeme, mint a vastag, fekete felhők mögül a régvárt napsugár. Uj élet tódul lankadt húsába, a megtalált becsület... Kiegye­nesedik. — Ott találtam, ahol ön tizenhat éve meggyilkolt valakit. Egy meghurcolt életnek minden ke­servét hányta ki magából Csorna ezzel a kiáltással. Kázmér elfehéredik. Magába roskad. Remeg, mint a szélütött. Feje egyre alább csúszik, egészen a mellére. — Én voltam, — dadogja. — A bűn felfedi önmagát. Bocsássatok meg. Ve- télytársamat öltem meg akkor. Csak úgy lehettem a bank igazgatója. Nincs már itt keresni valóm. Megyek. Lesz még a nagy világban valahol egy zug, hol meg­húzódhatom s vezekelhetek bűnömért. Bocsássatok meg. Kitántorog az ajtón... Lélekzetvisz- szafojtva figyelik, mint csoszog végig a folyosón... egyre távolabb... egyre lejjebb a lépcsőn ... Lent halkan kattog a kapukilincs s aztán csend ... Sándor Matild keze után nyúl s az asszony elmosolyodik, mint a halvány búzatábla, mikor végigfekszik rajt a napfény. (Vége.) A MAGYAR GAZDA Mennyit ér az idegen pénz a Magyar Nemzeti Bank hivatalos árfolyamai be­váltásakor: 100 osztrák schilling — 80.—• P 100 szerb dinár — — 7.40 P 100 román lei — — 2.85 P 100 cseh korona — — 11.20 P 100 olasz lira — — 16.90 P 100 dollár — — — 336.75 P Vétel esetén: 100 osztrák schilling — 80.45 P 100 szerb dinár — — 7.82 P 100 román lei — — 3.41 P 100 cseh korona — — 11.79 P 100 olasz lira — — 17.66 P ■ 100 dollár — — — 338.15 P 30 éves, komoly evangélikus leány állást keres. Akár mint házvezetőnő, akár mint társalkodónő, akár mint ne­velőnő, készségesen ajánlkozik olyan helyre, ahol szeretettel várják és alkal­mazzák. Zongoratanítást is vállal, mert jelenleg is zongoratanításból él. Érdek­lődni lehet Szegeden, az evangélikus lelkészi hivatalban, Tisza Lajos-körút 16. sz. 2—3 Szappan, lésü, kölnivíz, pariőm és borotválkozó eszközök nagy választékban, 2 iegolcsóDb napi áron kaphatók az "Erzsébet“ drogériában Győr, Kazinczl-utca 1. Aki e hirdetést felmutatja, vásárlásnál 5 százalék engedményben részesül 1 Háztartásom önálló vezetésére evan­gélikus leányt keresek, aki a varráshoz is ért. Fényképes ajánlatok Leskó Lajos máv. felügyelő, Kecskemét. 1—1 Ha az ajándék maradandó érték, tartós az öröm ! ~ Nálunk már kevés pénzért vehet rl arany ékszert, ezüst ~ tárgyakat és pontos Őr át. Jöjjön választani! SZIGETI NÁNDOR és FIA ékszerész Budapest, IV., Kecskeméti-u. 9. Alapítva 1867. Berlinből hazajött magyar szárma­zású, magyarul gyengén, németül töké­letesen beszélő, 16 éves lány társalgó­nak, vagy gyermekekhez elmenne úri­családhoz, ahol családtagnak tekintik. Cím: Evangélikus lelkész, Celldömölk. 3—3 VIRÁIfcOT, KOSZORÚT legolcsóbban STIXWÉ-től csak GYŐR, DEÁK-UTCA 6. Telefon 9-46. Aki a »Harangszó'-ra hivatkozik, 10°/o engedményt kap! A legújabb és legolcsóbb Luther­életrajz: A nagy reformátor. Irta: Sza­bó József. Most jelent meg negyedik kiadásban. 80 oldal, számos képpel. Ára 40 fillér. Megrendelhető a kiadóhivatal­nál. TEMPLOM, TORONY javítást és villámhárító felszerelést, gj templomok fűtését eternit-kémény­J, nyel a legolcsóbb árban vállalom. Kályháim már több templomban üzemben vannak. - Hivásra díjazás nélkül megyek. PAYR GUSZTÁV, CSORNA. Szerkesztő-bizottság: IRÁNYI KAMILL, Dr. ITTZÉS ZSIGMOND, MARCSIK JÁNOS, NÉMETH KAROLY, Dr. SCHUTT GYULA, SZENDE ERNŐ, SZUCHOVSZKY GYULA, TOROCZY ZOLTÁN. Felelős szerkesztő és kiadó: SZABÓ JÓZSEF. Kéziratokat nem adunk vissza. Baross-nyomda, Uzsaly ét Koocz. T.: 7-43. VAS AYYAGÖT, HÁZTARTÁSI és MEZŐGAZDASÁGI FELSZERELÉSEKET, IPARI SZERSZÁMOKAT és KERÉKPÁROKAT 22_52 legjobb minőségben a legolcsóbban vásárolhat PÓi DEZSŐ vaskereskedéseiben Oyőr, EHKSÍuS;». Magyaróvár. Moson. Antósjrphon vsiárkápvlislst tljör, Koson és Posnonymegryo réssérs.

Next

/
Thumbnails
Contents