Harangszó, 1930

1930-03-30 / 13. szám

100 evangélium által. Az evangélium tükörében az emberi lélek megisméri az ő bűnösségét, nyomorúságát, de megismeri azt a nagy kegyelmet is, amellyel Isten a Jézus Krisz­tusban keresi, hívja őt magához, hogy bű­neitől szabaddá tegye s a vele való közös­ségbe hozza. A hívő lélek Krisztusban ismeri meg az ő életének igaz értelmét és örökkévaló célját. Istennek megváltó és üdvözítő kegyelméért hálóból Istennek szol­gál s e szolgálatban találja meg élete bol­dogságát s egykor pedig örök jutalmát. Apr. 4. A hit evang. és kath. felfogás szerint. Galat 2, 16—21 ; 6, 14 A refor­máció amiképpen a kér. hitet, aképpen a kér. erkölcsiséget is a maga evangéliumi értelmében magyarázta. Katholikus felfogás szerint a hit az egyház tanításának elhivése és feltétlen engedelmesség az egyház pa­rancsai iránt. A mi felfogásunk szerint a hit személyes vonzódást, legbensőbb lelki kapcsolatot, lelki közösséget jelent a Jézus Krisztussal. A hívő lélek Krisztusra tekint, őbenne van minden bizodalma és re­ménysége. Ápr. 5. Az erkőlcsiség evang. és kath. felfogás szerint. Lukács 17, 7—10. A kath. egyházban amiképpen a hitre, aképpen a kér. erkölcstanra is eltérést látunk az evan­géliumtól. A kath. egyház kettős erkölcsi­séget állít föl. Vannak evangéliumi paran­csok, amelyek minden hívőre kötelezők s vannak olyanok, amelyek csak azokra nézve kötelezők, akik a kér. tökéletességet akarják elérni (szerzetesi életeszmény). E kettős erkőlcsiség alapján avat aztán egye­seket „szentekké“. Szentek szerintük azok, akik több jót cselekedtek, mint amennyit kellett volna cselekedniök. Mi fölösleges jócselekedeteket nem ismerünk, mert Krisz­tus Urunk azt mondja: Ha mindeneket megcselekedtetek, akkor is azt mondjátok, hogy haszontalan szolgák vagyunk, mert csak azt cselekedtük, ami kötelességünk volt. Ápr. 6. E világban, de nem e világ szerint. János 17, 6—7. Róm 13, 1—-10. Amiképpen nem helyeselhetjük a kath. egyháznak eme kettős erkölcsiségét, akép­pen elvetjük azon csupán csak rajongásnak nevezhető felfogást, mely azt mondja, hogy ha az ember Krisztus-követő akar lenni, akkor szakítania kell eddigi földi foglalko­zósávál, élethivatásával. A józan evangé liumi felfogás azt mondja, hogy a kér. embernek ott, abban az élet- és hivatás- körben kell bizonyságot tennie Krisztusról (és pedig élelpéldójával) ahová őt Istennek a kegyelme állította Csak így valósulhat meg az evangéliumnak Jézus által adott azon programmja, hogy az evangéliumnak mint sónak és világosságnak kell áthatnia a világot. Az a kér. ember, aki a világban él, de nem a világ szerint. Lehet, hogy valakit földi hivatása mellől hív el az Ur a prófétai szolgálatra, de ezt csak nagyon ritka esetekben látjuk. Hitvallásunk a kér. ember földi hivatására, a társadalom rend­jére nézve is teljesen az evangélium lénye­gét fejezi ki. Vicxi János. A tiszántúli református egyház­kerületi főgondnoki méltóságába, amely vitéz Horthy István lemon­dása folytán üresedett meg, egy­házmegye eddigi gondnokát válasz­tották meg. Az új főgoudnokot az egyházkerület márciusi közgyűlésén fogják beiktatni. HARANQSZÖ Születésnapra. Görög Ernő ev. lelkésznek. Mit kívánhat szív a szívnek? Melyet olyan eggyéfüznek, A szeretet szent láncai; Hogy azt többé földi vészek, Idő, múlás, sőt a végzet, Sem tud soha szétbontani. Mit kívánhat szív a szívnek? Ahonnét a szeretetnek, özőnlik rá hő sugára. Kiben oly nemes szív dobog... S ahol oly tündöklőn ragyog, Az erény minden virága. Mit kívánhat szív a szívnek? A nemes lelkes vazérnek, Kinek élte... legszebb példa. Aki csak azért küzd, fárad, Hogy ahol szenvedőt látott; Megsegítse, vigasztalja. Mit kívánhatok Tenóked? Te nemes, Te drága lélek I Kit olyan sok szív hűn szeret, Csak azt; hogy a jóságos Ég, Kinek szent lángja benned ég, Tartsa meg soká éltedet. FEKETE FERENC. Apróságok az életből és a történetből. Közli: Kiss Samu. M ikor Huss Jánost megégették, egy öreg asszony szorgalma­san dobálta a száraz ágakat a lángba, hogy jobban égjen, lobogjon az. „Óh szent együgyüség“, — mondta kínjai között is felmosolyogva a lángok közt szenvedő előreformátor. * E llis Vilmos és Williams János fordították le és adták ki Lu­kács evangéliumát tahiti nyelven. Munkálataik alkalmával egy este 5 férfi érkezett csónakon a közeli szigetek egyikéről. Üj megrende­léssel jöttek s hozták a füzetekért cserébe szállított olajat. A kész példányokat azonban már szét kap­kodták mások; úgyhogy nem volt semmi sem készletben. Azt aján­lották tehát a jövevényeknek, hogy keressenek szállást s aludják ki magukat, mert reggelre elkészül az új szállítmány. Mikor reggel El­lis kitekint, látja, hogy 5 embere a küszöb előtt alszik. Óda feküdtek, hogyha bárki érkeznék éjjel, ők kapják meg az elkészült példányo­kat. Megkapták mind, amit kértek, "is tetézve. S vissza 11'^^'boldogsággal. Az »•Áfa 'fi íüwtlii 1930 március 30 egész idő alatt egyikük sem érin-B tett semmi eledelt az ajkaival. I * I W oltersdorf berlini gyülekezeté-1 ben volt egy asszony, aki foly-1 Ionosán csak panaszkodott nehéz I viszonyai miatt. Egy alkalommal a I látogatóban nála levő lelkész aztl kérdi tőle: „Van magának énekes-1 könyve?“ „Igen“, — feleli az sl hozza is mindjárt. Woltersdorf fel-l keresi benne a „Mind jó, amit Is-I ten tészen“ kezdetű éneket, s így! szól: „Most ezt a lapot kitépem a I könyvből.“ „Azt csak nem teszi, I tisztelendő uram?!“ — kiáltott I megrémülve az asszony. „De mikor I úgysem hisz az ének szavaiban“,! — volt a válasz. A lap végre isi benne maradt az énekeskönyvben'; I de a lecke használt. \ KORKÉPEK. | Karcolatok a hétről. I Arra a kérdésre, hogy egy asszony I mennyit ér, Dumond bruyérei munkás I azt válaszolná: egy üveg rumot. I Ennyiért adta el ugyanis ex am francia munkás a feleségét egy ■ lengyelnek. A lengyel kivándorló I keresztülutazott Bruyéren és Dumon- I dék házában kapott szállást. Vacsora I után a lengyel félrehivta Dumondotu és azt mondta neki: I — Tetszik nekem a feleséged. I Megveszem tőled. 1 A francia munkás nem is csodál- I kozott az ajánlaton. ■ — Mit adsz érte ? — kérdezte. I A lengyel egy üveg rumot ajánlott I fel Madame Dumondért és a férj ezt I elég méltányos ajánlatnak tekintette. I Odahívta feleségét és közölte vele a I remek ajánlatot. Az asszony is bele- I ment a dologba, mire a lengyel rög- I tön lefizette a vételárat. A munkás I azonnal hozzálátott az italhoz s ha- I marosan megitta az egész üveg rumot. I Ekkor azután nem volt sem rum, sem I asszony. Dumond megbánta tettét és I megmondta a lengyelnek, hogy sze- I retné az üzletet visszacsinálni. Mint- I hogy azonban a rumot már megitta, I a lengyel követelte az asszonyt. Pa- I rázs verekedés támadt az üzletfelek I között. Végül is csendőrök érkeztek I futva a házba és a két dühös vere- I kedőt letartóztatták. Másnap a lengyelt I kitoloncolták a helységből, Dumondot I pedig hazaküldtek és figyelmeztették, I hogy máskor ne Ígérje oda feleségét I egy üveg rumért. j Hát nem érett meg ez a bűnös I világ az ítéletre? I

Next

/
Thumbnails
Contents