Harangszó, 1928

1928-02-12 / 7. szám

1928 február 12 HARANGSZÓ 53 KORKÉPEK. Karcolatok a hétről. Ha átlapozzuk az emberi társada­lom történetét, kétség nélkül megálla­píthatjuk, hogy soha a világ fenn­állása óta az emperek nem táncoltak annyit, mint napjainkban. Táncolnak az iskolában, a családokban, társa­ságokban, bálokon, minden legkisebb összejövetelnél. „ Olyan tánc- és divat­őrület van, szegezte le legutóbb a tényt Huszár Károly, volt képviselő- házi alelnök is, amely nem méltó ehez a nemzedékhez, mely ekkora katasztrófán ment keresztül. Még keresztény oldalon is úgyszólván napról-napra legalább 10 helyről kérnek fel minket, hogy vállaljuk el bálok védnökségét, küldjünk hozzá­járulást és mindez olyankor történik, mikor százával állanak ajtónk előtt olyanok, kiknek ruhára van szük­ségük. “ Uram Isten, hát nem érzik az emberek, hogy nekünk magyaroknak ebben az általános tánc- és divat­őrületben, mulatságlázban valahogyan :mintha halkabbra kellene fogni a hegedű hangját s mintha el kellene oltani néhány lám­pát, mely oly kihivóan szikrázik februári báli éjtcakákba, far­sang tivornyás éjjelébe, mert különben rettenetes lesz itt a vég. Ne feledjük el: Táncola a Heródids leánya is s táncának bére Keresztelő János feje lön. Győry Vilmos emléke. A La Fontaine Társaság a Tu­dományos Akadémián ünnepi ülést tartott Győry Vilmos emlékére. Az elnöklő Vikár Béla bejelentette, hogy a társaság Győry Vilmost születésnapja kilencvenedik évfor­dulója alkalmából mint műfordítót ünnepelte, inert egyéb érdemes munkálkodásának méltatására ke­vés egy ilyen ülés kerete. Azután üdvözölte az ev. egyház kiküldött képviselőjét. Kovács Sándort, majd Győry Margitot és a család rokon­ságának megjelent tagjait. Végül bejelentette, hogy a párisi Biblio- théque National elismerőlevélben köszönte meg a társaságnak, hogy a most megjelent La Fontaine összes meséi kötetét a könyvtár­nak megküldötte. Körösi Albin tanulmányban foglalkozott Győry Vilmos spanyol műfordításaival. Utána Vikár Béla felolvasta Don Rodrigó spanyol királyról szóló néprománcok XI. és XIII. románcát Győry Vilmos fordításában. Győry lefordította az egész románcfűzért, mely megjelent a Kisfaludy Tár­saság évkönyveinek tizenhatodik kötetében. A gyengélkedő Lenkei Henrik helyett, az ünnepre irt költeményét „Egy emlékem Győry Vilmosról“ Mányoki Vilma titkár­nő olvasta fel. Dr. Kovács Sándor egyetemi tanár Győry Vilmos egyé­niségét méltatta, lelkes szavakkal emlékezett meg arról, hogy a pro­testáns egyházi férfiak irodalmi munkásságát sohasem elfogultság, hanem megértés és testvéri érzület jellemezte s a magyar protestáns szellem mai képviselőit is ez a felfogás hatja át. Vikár Béla Győry Vilmosnak svéd költőkből való fordításait olvasta fel. Végül Scheitz Emil Győry Vilmosról, mint a svéd költők átültetőjéről olvasott fel tanulmányt s ennek keretében is­mertette a svéd költők egyéniségét. Yadosfa ünnepe. Bojtos László 10 éves vadosfai ielkészi jubileuma. Szép és felemelő ünnepe volt a vadosfai összgyülekezetnek január 29-én. A téli idő dacára is a hely­beli nőegylet által zölddel és virágok­kal ízlésesen feldíszített templomot megtöltő hívek serege e napon nem tisztán az isteni igék meghallgatá­sára gyűlt egybe, hanem hogy sze­retett lelkészét, BőjtOs Lászlót, 10 éves vadosfai lelkészkedése forduló­ján ünnepelje s változhatatlan sze- retetéről, ragaszkodásáról biztosítsa. Az istentisztelet alkalmával az oltári funkciót Puskás Jenő beledi lelkész végezte, az igéket pedig Pál apos­tolnak a 'korintusbeliekhez a szere- tetről irt levele alapján a jubiláns lelkész hirdette. Istentisztelet végez­tével az Összes jelenvoltak részvé­telével megkezdődött az ünnepi köz­gyűlés, melyre az ünnepeltet küldött­ség hívta meg A közgyűlésen első­nek a gyülekezet érdemes felügyelője, Pfahnl János köszöntötte az össz- gyülekezet, Czirák György potyondi igazgató-tanító a gyülekezet tanító­sága, Pálfy Józsefné, a kisfaludi nőegylet elnöke a gyülekezet nőegy­letei nevében, egyúttal átadva a nő- egyletek által ajándékozott díszbibliát; végül Puskás Jenő, ki lelkésztársát s mint volt kedves principálisát, most pedig mint legjobb barátját kOszOntOtte. Az üdvOzlők mindegyike a tisztelet és szeretet hangján em­lékezett meg az ünnepekről, egyrészt mint kivételes tehetséggel megáldott szónokról, kinek gondolatokban min­dig gatdag beszédei ég feló emelik a lelkeket, másrészt mint nemes szívvel megáldott emberről, ki min­denkor kész a köny Örülő, a meg­segítő szeretet gyakorlására ; és mint tanítóbarátról is, aki a tanítóban valóban munkatársat lát, tisztel és becsűi s aki tanítóinak igaz ügyéért mindig kész a tettekre is. Ünnepeit az üdvözlések mindenikére külön- külön válaszolt, meghatottsággal vette át a bibliát s köszönte meg a nem várt ünneplést, mellyel a 10 év ha­táránál oly kedves meglepetésben részesítették. A gyülekezet minden egyes tagját arra kérte, hogy a jövő­ben is a most megnyilatkozó élő szeretet legyen vezérlőjük s vele közösen munkálkodjanak tovább a gyülekezet építésén. Közgyűlés végez­tével jubiláns imát és áldást mondott a hívekre s az »Erős vár a mi Istenünk« első versének eléneklésé- vel véget ért a még sokáig emlé­kezetes ünnepély. Isten áldása nyu­godjék meg továbbra is az ered­ménnyel munkálkodó lelkészen és a lelkiismeretes munkát értékelni és megbecsülni tudó gyülekezeten. A jubiláló lelkészt, a »Harang­szó« nevében, 10 éves Ielkészi ju­bileuma alkalmából mi is a legjobb kivánatokkal köszöntjük, további életére, munkásságára a jő Istennek gazdag áldását, megsegítő kegyelmét kérjük. Melegen kOszöntjük a vados­fai artikuláris gyülekezetei, mely igaz szeretettel adózik lelkipásztorá­nak, odaadó ragaszkodásának ilyen kézzel fogható szép tanujelét adja. A gyülekezet, mely papját tanítóját megbecsüli, önmagát tiszteli meg. egyröl-mAsrOl. A mindennapi életből. Egyre nő a difteritisz áldoza­tainak szátna az egész világon. Magyarország egészségügyi helyzete általában jónak mondható. Az influ­enza-járvány ugyan növelte a morta­litást, de végeredményképen ennek dacára sem rosszabbodott a helyzet. Az influenza erősen káitékony hatás­sal volt a tüdőbetegekre, szívbetegekre és a csecsemőkre is. így áldozatai közé nemcsak azok tartoznak, akik közvetlenül ebben a betegségben pusztultak el, hanem azok a tüdő­betegek és szívbetegek is, akiknek

Next

/
Thumbnails
Contents