Harangszó, 1923

1923-08-19 / 34. szám

262 két, ó is beküldte adományát a kis bibliákra, majd néhány nap múlva a távolból levelet írt a lelkésznek és arra kérte, hogy az ö adományából vásárolt bibliákba az adakozó neve helyett a kővetkező beírás tétessék: »Olvasd és tanulmányozd e szent könyvet annyi áhítattal, mint amennyi gyönyörűséggel azt az élet minden viharában egy idős — a világháborút ennek segítségéve! szerencsésen végig harcolt — ref. testvéred tette és fogja tenni I« * Az élelmes párisi ékszerészek űj divatot csináltak, amelynek nagy a sikere. A divat egy újfajta gyűrű, szimbolikus ékszerdarab, ami eddig senkinek se jutott eszébe: a váló- gyiiril. A sokféle változatban jelent­kező ékszer alapmotívuma egy törött nyílvessző, ugyanaz, amelyet Ámor lőtt ki — a boldog jegyesek szívébe, de amely a boldogtalan házasság durva céltábláján összetört. A váló- pörök száma napról napra növekszik Párisban s az elvált házasok immár külön társadalmi osztályt alkotnak. Szakszervezetbe még nem tömörültek, de jelvényre már szükségük van. A nagyon korai házasság őrületének nyomában jár a korai válások tébolya. A válás ma már teljesen szalonképes a párisi társaságban. Sőt: ma már igen gyakran előfordal, hogy a váló­felek válásukat épp úgy hirdetik a lapokban, mint annakidején eljegyzé­süket. A váiógyürünek ma-holnap ugyanaz a nimbusza le3z, mint a jegygyűrűnek — volt. OLVASSUK A BIBLIÁT. Versenyszabályok. Aug. 20. Filippi 3.12—13. Pál apostol vándorlásai közben sokszor láthatott ver­senyeket s úgy látszik, különösen megra­gadták figyelmét a futóversenyek. A ke­resztyén életet is ilyen versenyfutásnak látja, amelyben az előhaladás, a megszente- lödés, a tökéletesedés bizonyos szabályok­hoz van kötve. A legelső szabály az: sohse feledd, nem vagy tökéletes. Ha nem foga­dom szívesen a bírálatot, nem akarok meg­alázkodni, mikor hibámra mutatnak rá, ha haragszom ellenségeim rólam alkotott Íté­letéért, akkor már én — talán be nem val­lóban, de tökéletesnek hiszem magamat. Aki pedig tökéletesnek hiszi magát, már megszűnt tökéletesedni. Aug. 21. Filippi 3.H. Csodálatos, hogy milyen sokszor figyelmeztet az írás erre a keresztyén életszabályra : ne nézz hátra 1 Máté 12.43—45, Lukács 9.62, II. Péter 2.22. Jaj annak, aki kétfelé sántikál 1 Gyökeresen kell szakitanom régi életemmel. Aug. 22. Filippi 3.15. A harmadik sza­bály : lassan megyünk messzire. A keresz­tyén élet is fejlődésen megy keresztül s ha HARANÖSZO. 1923. augusztus 19. valamit nem értünk most, vagy valamivel szemben gyengének érezzük magunkat, nem szabad letennünk a reményről, Isten alkalmatos időben kijelenti majd nekünk. Ez ne akadályozzon meg utunkban. Aug. 23 Filippi 3. in. A negyedik sza­bály : légy engedelmes! Mindig elég ne­künk az, amit az írásból megértünk, de abban azután járultak is kell, azt meg kell az életünkben ha törik-szakad, valósítani. Az engedelmesség a növekedés útja. Aug. 24. Filippi 3. n—10. Az ötödik szabály: ne törődj mindig csak a földiek­kel ! Nagy dolognak kell lenni annak, ami egy erős férfit sírásra tud kényszeríteni. Pedig Pál sír, amikor azokra gondol, kik mindig a földiekkel törődnek. Eszébe jut a múlt: a porban ülő koldus király volt va­laha. Látja a jelent: abban keresik dicső­ségüket, ami gyalázatukra van. S össze­szorul a szíve, mikor a jövendőre gondol: a végok veszedelem. Olyan időket élünk, amikor egyre nagyobb a kísértés arra, hogy mindig csak a földiekkel törődjünk. Lásd meg e sorokon Pál könnyeinek nyomát s vigyázz 1 Aug. 25. Filippi 3.20. A hatodik szabály: hazám a menny! A versenyfutónak tudnia kell, hova megy és mit akar s azután cél­egyenest igyekeznie. Dániel is nagyrészben annak köszönheti életének oly magasságba való Iendülését, hogy a királyi udvar pom­pájában sem felejtette el, hogy az ö hazája Jeruzsálem s erre emlékeztetőül mindig nyitva tartotta felső házának ablakait Jeru­zsálem felé. (Dániel 6.10.) Hazám a menny ! Aug. 26. Filippi 3.2i. Itt e földön küz­dés a páiya, tökéletesek csak ott lehetünk majd az Úrnál. Mi teszi előttem kívánato­sabbá a mennyet, az-e, hogy ott nem lesz fájdalom, sírás, betegség, vagy az, hogy ott nem lesz bűn, mert Krisztus elváltoztatja a mi nyomorúságos testünket az Ő dicső­séges testének hasonlóságára? HETI KRÓNIKA. A magyar nemzetgyűlés befejezte az indemnitási vitát és áttért az adóvalórizá- ciós törvényjavaslat tárgyalására. A rész- vényosztogatas adatait Friedrich István a nemzetgyűlés elé vitte. Tekintettel, hogy a nemzetgyűlésnek kbl. 40 tagja az inter­parlamentáris konferenciára Dániába utazik, a ház aug. 22-ig elnapolta üléseit. Az árak rohamos emelkedésével emel­kedik mindennek az ára. Emelni volt kény­telen újból azért a posta, a vonat, a trafik is. Az új póstatarifa értelmében a levelező­lapra 100 kor., a levélre 200 kor. bélyeg ragasztandó. A horvát parasztpárt vezére Radics elhagyta Horvátországot, menekülni volt kénytelen. Oláhországban a Bratianu kormány helyzete mind válságosabb kezd lenni. Görögországban többé-kevésbbé for­radalmi hangulat uralkodik. Athénben a tüntetések igen gyakoriak. Németország, ez a kultúra fáklyáját évekig magasan lobogtató birodalom úgy látszik elérsezett a teljes khaosz küszöbére. A márka teljesen elértéktelenedett. Kom­munista tüntetések napirenden vannak. A tömeg munkás- és parasztkormány alakítá­sát követeli. Franciaország míg maga állig fegyver­kezik, a többi nemzetre nézve új lefegyver­zési és garanciális tervezeteket készít. Csak egy tojást! A »Harangszó * fenntartására: Az alszopori leányegyházközségben ado­mányoztak Alszoporon: Gyarmathy Dénes- né 2000, Németh Jenöné 800, Mesterházy Sándorné 600, Fördős Sándorné, Szopory { ánosné, id. Skriba Lajosné, ifj. Skriba iajosné, Mesterházy Boldizsárné, Huszár Istvánná 400—400, Ágoston Istvánná, Luka Lajosné, Simon József, Csuka Sánnorné, Bentsik Sándorné, Horváth Sándorné 200— 200, Bögöthy Jánosné, Giczy Sámuelné, { oó Györgyné, Simon Jánosné 100—100 K, áakkoshetyén: Horváth Lajosné 800, Hor­váth Pál 6C0, Hetyei Erzsiké 400, Kiss Fe­renc 300, Tóth Sándor 200 K, Simaházán: Szakács József, Ágoston József, Németh Sándor, Bögöthy Ferenc, Nagy János 400— 400, Horváth Sándor 200 K, Felszoporon: Hetiinger Jánosné, Kánder Samuné, Nagy Gézáné, Horváth Istvánná, Horváth Sámuel­né, Szopory Jónásné, Giczy Istvánné, Nagy Józsefné, Fodor Gizella 400—400 K, ifj. Mesterházy Sámuelné, id. Mesterházy Sá­muelné 300—300 K, Nagy Pálné, Fördős Sámuelné 200 -200 K, Molnár Józsefné 150 K, Nagy Sándorné, Kemény Lajosné 100— 100 K, Látonyi Józsefné, özv. Latonyiné 50—50 K-t, N. N. Alszopor 650 K. Össze­sen 18.000 koronát. A gyűjtést eszközölték : Skriba Ilonka, Mesterházy lrmuska, Bögöthy Erzsiké, Fördős Annuska, Horváth Teruska. A felsősági leányegyházban adakoztak : K. Ágoston Istvánné 12, Mészáros Lászlöné 11, Bencsik Samuné, Id. Varga Józsefné, Ágoston Sándorné, Ifj. Varga Józsefné, K, Horváth Jánosné 10—10, Büki Horváth Jánosné 5, Ágoston Jánosné, dr. Reiger Alfred 3—3, Ny. Ágoston Istvánné, Sabján Lajosné, Ábrohám Sándor, Hajba Jánosné, Páli Sándorné, Simon Jánosné, Varga Jó­zsefné 2—2, Horváth Józsefné, Fehér Ist­vánné 1 — 1 drb. tojást, egyenként 200 K értékben, összesen 20.000 K. Készpénzt adományoztak: Bencsik Lidia 1000, dr. Halden Jenő 500, Bencsik Irma 290, Hor­váth Sándorné 200, Varga István, Id. Hajba Jánosné 100—100, Németh Ferencné 10, összesen 2200 koronát. A gyűjtést itt Mészáros Irénke és Bencsik Irma végezték. A kemenesmihályfai leányegyház két buzgó nötagja Kiss Istvánné és ifi. Bertalan Józsefné a Harangszó részére 23.200 K-t gyűjtöttek. A kisgeresdi hívek között lelkes buzga­lommal özv. Sári Istvánné indította meg a gyűjtést. Befolyt 12.036 K. Uraiujfaluban, Szenlivánfán 5 iskolás kisleány összesen 118 tojást gyűjtött 20.000 K értékben. Soboron Kis Jolán, Németh Eszter és Polgárdy Irén 52 drb. tojást 9360 K érték­ben gyűjtöttek. A bőnyi gyülekezetben „Csak egy tojást“ címen 2300 K-t adományoztak a hívek a Harangszó fenntartására. Hálás köszönet. Hisszük, hogy a többi gyülekezetben is megmozdul­nak a nemes lelkek, a mi áldottlelkü asszonyaink és leányaink és nem kí­mélve a fáradságot, kezükbe veszik a Harangszó ügyét abban a felemelő tudatban, hogy ezzel istentiszteletet végeznek, nagy szolgálatokat tesznek ev. anyaszentegyházunknak, hazánk­nak.

Next

/
Thumbnails
Contents