Harangszó, 1917

1917-09-23 / 25. szám

1917. szeptember 23. HARANQSZÓ. 195. R cseretestvérek. (Háborús eset két képben). Irta: Fenyves Ede. 2. kép. Folytatás. Szibériában az Ob folyó partján orosz falu széles utcája. Egy fából épült jó külsejű parasztház, előtte szép fenyőcsoport. A ház előtt vas­tag fenyőtörzs rajta öreg, szakállas orosz parasztok és öregasszonyok üldögélnek. A fenyőcsoport alatt a fiatalság harmonika hangja mellett mulatozik. Oldalt magyar foglyok csoportja; ajkukon bánatosan szól a bús magyar nóta. Az oroszok szinte templomi áhítattal hallgatják. Vasár­nap delesti idő van, a nap alkony felé hanyatlik. A csendes, tiszta lé­gen át, elhaló hangon messze száll, hogy: Megbünhödte már e nép a múltat s jövendőt! A magyarok cso­portja nemsokára szétoszlik, az egyik fogoly a ház felé tart. Még oda sem ér, mikor egy mankóra támaszkodó, féllábu orosz eléje biceg és egy la­pot nyújt feléje. Nikolaj Karcsmarov: Itt van La­jos, levél Magyarországból, a posta épen most hozta. Mohos Lajos (nézi forgatja a la­pot, nem érti rajta az írást, mert né­metül van): De hát ki olvasná el agyongyötört, ki már-már megadja magát a szomjan-halás iszonyú gondolatának, egyszerre csak üdítő' vizet pillant meg s nem olthatja vele mégsem szomjúságát. Ők is szomjaztak az élet örömei, a bol­dogság után; s mikor már-már beletörődtek abba a gondolatba, hogy számukra az életben virág többé nem fakad s madárdal nem hangzik, — egyszerre csak mintha valami balzsamos tavaszi szellő legyintené meg arcukat, mintha édes, örömöt hirdető hangok ütnék meg füleiket: szívük megdobban a vágytól, keblük reménnyel telik meg, hogy az ő szabadságukat, az ő boldogságukat jelenti az. De jaj e reményük is megtörik hozzátar­tozóiknak makacsságán és ósdi felfogásán. Csoda-e, ha ily körülmények után nem riadnak vissza attól sem, hogy önmaguk tegyék meg a döntő lépést. Luthernek Írnak. Fölfejtik ellőtte siralmas állapotukat, elpanaszolják, hogy akaratuk ellenére tartják őket kolostorban s kényszerítik azokra a vallási ájtatossági gyakorlatokra, nekem, volna-e itt valaki, aki néme­tül ért? Nikolaj: Máj elolvassa Jusszupov, a tatár kereskedő, Sokáig szolgált a Volga mentén egy német uraságnál, jól megtanult ott németül. Katerina (Nikolaj felesége): Men­jünk, siessünk Lajos, én is veled me­gyek, keressük fel Jusszupovot a sa­ját házánál. (Sietve elindulnak.) De úgy látom, Jusszupov maga is épen erre felé tart és milyen gyors iram­ban közeledik. (Megállnak és bevár­ják Jusszupovot, aki lelkendezve jön és egy ujságlapot lobogtat magasan kezében). Jusszupov (kiabálva): Emberek, emberek! Nagy újság, csudálatos, meglepő hir! Cár atyuska nincsen, atyuska nem uralkodik többé! Saját katonái kényszeritették lemondásra s ő vonakodás nélkül elhagyta a trónt és most őrizet alatt van, mint a rabi (A szinte megriadt nép mind Jus­szupov körül seregük; a múló, cso­dálkozó arcokkal várják a további­akat. A fiatalság vigadozása is el­hallgat. Öregek, ifjak mind szájtátva hallgatják, amint Jusszupov az újság híreit hangosan olvassa.) Nikolaj (miután Jusszupov az ol­vasással végzett): Rósz hir, végzetes esemény. Nagy baj lesz még ebből. Atyuska nagy és hatalmas, keze hosz- szu, messzire elér. Ki kormányozza amelyektől testük-lelkük irtózik. Segítségért könyörögnek, különben elpusztulnak a zárda nyomasztó levegőjében. Lutherhez pedig nem hiába for­dultak. Azonnal értesítette őket, hogy kész rajtuk segíteni. S meg­bízta egyik barátját és buzgó kö­vetőjét Koppe Lénárdot, hogy szabadítsa ki a megváltás után áhítozó apácákat. Koppe néhányad magával 1523. ápr. 4-én, husvét előestéjén, meg­jelent a zárda falai előtt. Az apácák már várták őket. Adott jelre Bora Katalin cellájának északi ablakán át lejutottak az udvarra, majd Koppe és társai segítségével átmásztak a kőfalakon. Amikor tehát a keresz­tyén világ a Krisztus halottaiból való feltámadásának megünneplé­sére készült, ugyanakkor kilenc élve eltemetett nemes kisasszony a saját feltámadásán munkálkodott. S ami­kor másnáp, husvét reggelén, a harangok ércnyelve és a hívők szívből fakadó éneke fenszárnyaló hangon hirdette: feltámadott; ugyan­akkor kilenc fiatal leány halk, most a nagy és szent birodalmat? Mi lesz mivelünk? Ki vigyáz ezen­túl a szegény jobbágyak életére? Ki ád kenyeret, ha megszükül a termés és barmot, ha a ragály mind elvitte? Oh Atyuska jó és könyörülő az ő népe iránt. Jusszupov: Nem kell búsulni em­berek, atyuska helyett van már uj kormány. Nem gőgös lelketlen urak­ból ; kik most a kormányon vannak, mind egytől egyig a népnek igaz ba­rátai. Kenyeret is, földet is adnak a szegénynek. Szót is engednek min­denkinek az ország kormányzásában és mindenek előtt békét teremtenek az ország és a nép boldogságára. Mind : Oh béke, béke 1 Ez kell im­már a szegény népnek! Nikolaj: Békét is csak cár Atyuska adhat. Lám a japáni háború után is felzendült a nép. Mi szívesen harcol­tunk akkor is Atyuskáért, én is ott hagytam féllábamat. Most fiam har­colt érte és szenved fogságot a mesz- sze Magyarországban. Atyuska elűzte akkor hűtlen generálisait és azután békét parancsolt; úgy lesz az most is Jusszupov: Most béke lesz a nép akaratából. Oroszország elég nagy, nem kell neki hódítás. Béke kell az országnak, hogy fejlődjék, művelőd­jék és áldás legyen a verejtékező nép keze munkáján. sóhajszerü imája vegyült bele a ha­rangok zúgásába és a hívők ünnepi zsolozsmájába: feltámadtunk. De a zárdán kívül még nem érez­ték magukat egész biztonságban, még nem voltak mentek minden veszedelemttől és aggodalomtól. Az a nem-könnyü kérdés állt előttük, hogy a túlbuzgó katholikus György herceg birtokán hogyan juthatná­nak mihamarabb és a felismertetés veszélye nélkül keresztül. Koppe leleményessége olyan formán ol­dotta meg a kérdést, hogy üres hordókkal megrakott szekérre ül­tette őket, mindenik hordóba egy- egy apácát rejtve. így értek a mene­külők harmadnapra nagy rettegés és sok hányattatás után Torgaun keresztül Wittenbergbe, ahol Luther a már akkor üres Agostonrendüek zárdájába helyezte el őket ideig­lenesen. Itt most már megkönnyebbülten lélekzettek fel: szabadoknak érezték magukat. De hátra volt még a nagyobbik feladat: a jövő. A kétes, a bizonytalan jövő. Ennek a megala­pozását Luther vállalta magára.

Next

/
Thumbnails
Contents