Harangszó, 1916

1916-04-23 / 6. szám

1916. április 23 HARANGSZŐ. 45 A kötelesség1 útja. Elbeszélés. Irta : Kap! Béla. Harmadik fejezet. A tanító naplójából. Folyt. 6. Október 12. Isten nevében I Huszonhét órai vonatozás és hat órai veszteglés után összetörve meg­érkeztünk s két napja itt vagyunk Nyirkutason. Mikor Nyiresvölgyön le- szállottunk s a kis vasúti őrház léc- keritéses kijárója felé lépegettünk, önkéntelenül felsóhajtottam : Istenem 1 milyen lehet az én uj hazám, ha ilyen a vasúti megállóhelye. Falunak se híre se hamva. Magánosán áll az őrház, mint valami silbak a vártán. Ki tudja, hol van a község, talán az erdős domb mögött, vagy lenn a völgykatlanban, vagy talán meg se épült, csak a helye van meg, vagy talán már meg sincsen, csak a gyom­verte puszta helye maradt emlékül utána. Az egyenesre húzott, gyepes út végén régi uraségi lak düledezik, faláról lemállott a vakolat, ablakvá­gásaiból hiányzik az ablakráma. Előtte ledöntve hevernek a kerítés kőpillérei, de magát a kerítést elhordta valami jószívű ember. A bakter barátságo­san köszönt. — Isten hozta, tanító úr. Kérem, én is magyar ember vagyok. Zalából kerültem ide. Megszorítottam a kezét. Még alig­hogy belekóstoltam ebbe az idegenben való életbe, már is úgy érzem, mintha testvérrel találkoznám. Arca, szeme nézése is más, mint akik fel-, leszál- tak a vasúti kocsikba. Egy eltévedt családtag a messze földdarabon. Tu­dom, hogy ez is magyar föld, ez is darabkája annak a hatalmas egésznek, amit hazának nevezünk, mégis más­nak látom, mert másforma emberek járnak rajt, más a ruha testükön s más a szó ajkukon. — Aztán hogy kerül ide ?.. . Micsoda viharszél sodorja erre felé?... — A kenyér, — tanító úr, — a kenyér. Hét gyermekem van. Ott kell megfogni a kenyeret, ahol nyújtják. Nem feleltem semmit, de magam­ban annál többet gondoltam. Meg­szorítottam kezét s azt mondtam neki: Hát azután tudott-e valami hasz­nos dolgot végezni? Magam se tudom, hogyan értettem a kérdést. Azt hittem, mint diplomás embernek illik valami különös oko- ^ sat mondani. A vasúti őr egy ideig nézett, azután csöndesen felelt: — Ugyan mit csinálhatnék én, egy­szerű, szegény ember? Vigyázok a jelzésre, kiadom a je­gyeket, leeresztem a sorompót, s szem­mel tartom, hogy a szakaszom árká­ból ne lopják el a szénát. Ennyi az az egész, tanító úr. No meg, tette hozzá kis gondolkodás után, megta­nítottam egy suhanc oláh pásztorfiut arra, hogy: Isten áldd meg a ma­gyart 1----­E gy emberem már van. Az igaz, hogy négy óra járásnyira. De azért mégse vagyok elhrgyatva. Az őrház előtt kis szekerecske állt, előtte apró, mokány székely lovak. A jegyző küldte. Jól esett s már előre is hálával gondoltam arra, aki isme­retlenül is megkönyíti egy idegen em­ber betelepülését. De azért, amint vígan poroszkáltunk hegyen, völgyön keresztül, mindegyre a hét gyerekes vasúti őrhöz szállt vissza gondola­tom. Lám, azt a kenyér gondja hozta ide, de azért többet tesz, semmint hogy kenyérért megdolgozik, talált magának hivatást. Éjjel nappal ott áll a vasúti vágányon s vigyázza a töffögve robogó vonatot. Meg egy pásztorgyereket megtanított erre a mondatra: Isten, áldd meg a ma­gyart I. .. Október 13. Tegnap hirtelen abbahagytam, mert karomat úgy elfogta a görcs, hogy kezem kiejtette a tollat. Ha a gyerekeim ilyen formán, összegémberedve, lógó könyökkel, ferdére szorított felső test­tel imák, bizony rájuk koppantok a szavammal, de a nyirkutasi tanító urnák nincsen más Íráshoz alkalma­tossága. A keskeny ablakdeszka az Íróasztal, két ágy, két, szék az egyet­len bútorzat. Reméljük azonban, hogy nemsokára megérkeznek a bútoraink s akkor egészen csinos hajlékunk lesz. A tanítólak ugyanis egyáltalában nem olyan borzasztó, mint gondoltam. Két egymásba nyíló, padlós szoba, szép világos konyha, széles udvar, mögötte hosszú kert, a végén gyü­mölcsös. A szobák rendesek, bizto­san tisztaság szerető ember volt az elődöm. A falut nem igen ösmerem, mind­össze kétszer mentem rajt végig. De azt mondják, hogy fél esztendő is beletelik, míg az ember megismeri. Meredekre kapaszkodó, erősen gör­bülő útca valami kis építési rendszer félét erőszakolt rájuk, de csak lát­szólag. A fő útcán mégcsak rendbe igazodnak a házak, hanem azután jobbról, balról olyan viskó-kupacok vannak szerte-szórva, hogy ott sem­miféle telekkönyv nem tudja az ud­varokat, házakat rendbehozni. Csak néhány cserépzsindelyes ház van, a legtöbb zsúppal fedett. Láttam olyan házakat is, hogy a tömés­fal szinte belemerült a földbe s olyan formán kell lelépni bele, mint a pincébe. A falu taraján túl széles völgy hú­zódik, de ott egyetlen ház sincsen. Talán valami áivízes völgy, azért nem építkeznek oda. A második hegy­tarajon túl megint szétszórt házak vannak s messze elhúzódnak az er­dőségig. Ez mind Nyirkutas. Járkálás közben láttam az oláh templomot. Furcsa valami. Szélesen futó, fazsindelyes teteje magasra fel­szalad s öt-hat tornyocskában vég­ződik. Az egész egy domboldalnak van nekiépítve. Ha a felső úton me­gyek, csak a tornyocskákat látom magam alatt. Ha az alsó úton me­gyek, akkor iátom az egész templo­mot. A papot még nem láttam, csak a házát. Hanem a jegyzőnél már voltam. Megköszöntem azt a szívességét, hogy kocsit küldött elénk. Kedves, befuttatott, tornácos házban lakik. Nem tudom, hogy családos-e, nem láttam egy árva lelket sem. Azaz mégis I Biztosan van felesége, vagy leánya 1 Az udvaron galambok röp- döstek, s a tornác korlátján etetőt láttam, mohás itató vályút. Lesz va­lami gyengébb teremtmény a háznál! Ő maga kedves, öreg ember. A haja hófehér, a szeme jóságos. Ba­rátságosan beszélt, sokat kérdezős­ködött, de ő kevesetf mondott. A fa­luról, meg az emberekről is csak tartózkodva beszélt. Azt hiszem, jó emberem lesz. Mikor a szemébe néz­tem, úgy éreztem, az atyám ül előttem. No lám! a jegyző úr egy asztalt küldött. Biztosan valamiképpen meg­tudta, hogy nincsen. Igazán jó em­ber 1 Holnap m'ár olyan kényelem­mel irok, mint a főispán a várme­gyeházán. Folytatjuk. Ki tud róla? Rajt Márton a 8. honv. gy. ezred I századának közvitéze 1914 novem­ber havában adta magáról az utolsó hirt Przemysl várából. Aki tud vala­mit további sorsáról, legyen szíves azt megírni Rajt Mártonná Magyar- gurab, (Pozsony-megye) u. p. Rété, címre. 2—2

Next

/
Thumbnails
Contents