Harangszó, 1915-1916

1915-12-26 / 24. szám

1915. december á6. HARANGSZÓ. 191. vándorok, kényszerítve vagyunk, tétlen szemlélőivé lenni a világ­háborúnak­Hanem amennyire lehetséges, ha át is vándoroltunk a nagy Óceánon, és szeretett hazánkat ellenségei el­len, — ez időben — fegyverrel nem is védelmezhetjük, azért mi itt lakó vendek, azon özvegyek és árvák részére, kik a háborúban kenyérkeresőjüket elvesztették, egy kis ajándékot, 2380 korona összeg­ben adtunk össze, melyet a m. kir. Honvédelmi Minisztériumhoz kül­döttünk, a fent jelzettek segélye­zésére. További tudomására hozzuk az alsómaráczi ev. gyülekezet tagjai­nak, hogy mi a távolban élő ván­dorok, nemcsak hű hazafiak, de evang. szent egyházunknak gyü­mölcsöző tagjai sem szűntünk meg lenni. Itt a messze idegenben, édes anyaegyházunknak nehány korona összegyűjtött segéllyel kívánunk kedveskedni. Így találkoztak köz­tünk olyan hű fiai az alsómaráczi anyaegyháznak, név szerint Pécsek József és Skerlák István mezővár- szárazhegyi lakosok, kikhez csatla­kozott mint buzgó munkatárs Ko­lossá Miklós battyándi származású hitsorsos, akik fáradságot nem ki­méivé, éjjelt nappallá téve dolgoz­tak azon, hogy Alsómarácz épülendő uj templomához csekély áldozatok­kal és gyűjtésükkel hozzájárul­hassanak. A gyűjtés eredményét feltüntető könyvecskét s a befolyt 1766 K 40 fillért mely elsősorban torony­óra beszerzésre fordítandó, mellé­kelve küldjük Lelkész urnák. Boldog karácsonyt és újévet kí­vánva maradtunk hívei: Pécsek József s. k., Skerlák István s. k., Kolossá Miklós s. k. Eddig a levél 1 Nem is akad sok hozzáfűzni valónk, — mert amit első­ben gondolunk, azt csöndesen, ma­gunkban elimádkoztuk, — hanem csak annyi, hogy ilyen szívekre, ilyen emberekre van hazánknak, egyhá­zunknak szüksége. Hozza közelebb a jó Isten azt az időt, midőn nem hangok, hanem emberek jönnek Amerikából! A tanítóié árváiról és a karácsonyi üzenetről szóló beszámolónkat az újév után megjelenő számban folytatjuk. 1 A világháború eseményei. A világ tele van a magyar katona dicsőségével. Nem mi hirdetjük, ha­nem a külföld adja szájról szájra, hogy a mostani világháborúnak a magyar katona az ő rendkívüli bá­torságával, hűségével, megbízható, lovagias jellemével, kitartásával, ha­za- és emberszeretetével egyik leg­kiválóbb alakja, mely eddig is kiérde­melte mindnyájunk tiszteletét, nagyra­becsülését és háláját. Annál kellemet- lenebbül érint bennünket, ha arról értesülünk, hogy derék katonáinkat itthon némelyek leszólják, háttérbe szorítják. Akik ezt teszik, vagy nem ismerik a magyar katonát, vagy az elfogult­ság, s irigység szól belőlük. Adjuk meg mindenkinek azt, ami őt meg­illeti. A magyar katona rászolgált a dicséretre. Ne fukarkodjunk vele. Ezzel tartozunk az igazságnak. Diadalunk a Balkánon. Győzelmes hadaink az ellenséget szerb földről Montenegróba űzték. Kövess tábornok magyar és osztrák csapatai megszállották a Vrana Gora erdős magaslatait, majd elfoglalták az ellenség hadállásait, áthaladtak az 1400 méter magas Kraljevo Gorán s az ellenséget átkergették a Tara folyón. Egy más csapat elfoglalta a Lim völgyében levő Brodarevot. Az ellenség dél felé menekült. Üldözői között albánok és mohamedánok is voltak. Az ipeknél megvert monte- negróiak és szerbek nyugatra húzód­tak Plava és Gusinye irányába. Dec. 16 án Kövess hadserege átkaroló tá­madással elfoglalta Bjelopoljet s an­nak vidékét az ellenségtől megtisztí­totta. Az itt fogságba esett szerbek és montenegróiak száma meghaladja a tizenháromezeret Szorult helyzetbe kerültek azok a francia és angol katonák, akiket az antant bölcsesóge a Balkanra dirigált. Noha a franciak nyolcvanezerén, az angolok hetvenotezeren voltak itt, a legveszedelmesebb helyzetbe kerültek. Strumica, Davidovo és Mirovca ki­ürítése után megkezdették visszavo­nulásukat. A bolgárok a Vardar két pártján mindinkább visszorították őket s a folyó mellett levő Dojrant és Gyevgyelit is elfoglalták. A Makedó­niából kiszorult franciak és angolok görög földre menekültek s most nagy fejtörést okoznak Görögország urainak, hogy velük mit tegyenek. Az antant- < beliek meg akarják erősíteni Szalo­nikít, hogy ott menedéket biztosítsa­nak megszorult katonáiknak. Igen ám. de Szaloniki Görögországé, Gö­rögország pedig semleges hatalom I Mint lesz, hogy lesz, majd néhány nap múlva elválik. Az olaszok újabb kudarca. A negyedik isonzói támadás négy­hetes próbálgatás és vergődés után véget ért. Befejeződött anélkül, hogy az olaszok bármit is elértek volna. Elpusztult hetvenezer emberük s nem nyertek érte semmit. Az annyit ostro­molt görci hídfő, a doberdói fensik, az egész hadállás Flitschtől le a ten­gerig birtokunkban maradt. Most az olaszok Albániában próbálnak szeren­csét nyolcezer emberrel. Vájjon mire mennek? A nyugati és keleti harctér. Az utolsó balsikerü francia táma­dás óta szünet volt a nyugati harc­téren. Csak néha-néha jelezték az ágyuk, hogy még itt is hadiállapot van. A francia parlamentben nem rég megnyilatkozott elégületlenség újabb próbára sarkalta a hadvezetőséget. Újra megszólaltak az ágyuk. De a németek nem sokra taksálták a pu- fogatást. Feleltek is rá, nem is. Hosszú hallgatás után az orosz harctéren is elevenebb lett az élet. Az oroszok néhány osztaga behatolt Hindenburg hadállásába, de persze nem sokáig örülhettek neki. Hinden­burg alaposan elverte őket. Egyéb hírek. Szaloniki megerősítésén, olasz je­lentések szerint, éjjel-nappal több mint 25 000 ember dolgozik és foly­vást újabb csapatokat szállítanak ott partra. Az elmúlt hét folyamán állí­tólag 25.000 nél több katona szállt partra; a csapatok közt skót is volt. — Lago Lenquist svéd iró, ki most tért vissza hazajaba főhadiszállásunk­ról, nagy elismeréssel szól katonáink­ról. „Ha a németek sikereiről beszél­nek, mondja a svéd iró, nem szabad megfeledkezni arról, hogy mily nagy része van ebben az osztrák és ma­gyar hadseregnek, amely nagyobb és nehezebb harcvonalon küzd, mint a német. Bámulatos, hogy a mozaik- szerű alakulat, amelyet a monarchia mutat, a veszedelem órájában miként mutatkozik elváihatatlanul szilárd s vaserővel egybeforrott egységnek.“ Adakozzunk a Harangszó terjesztésire I

Next

/
Thumbnails
Contents