Harangszó, 1914-1915

1915-02-07 / 17. szám

13Ó. HARANGSZÓ. 1915. február ?. Ezek az események nem tűnhet­nek el nyomtalanul. Az elesett hősök példájából örök időkön keresztül valamifele nevelő és lélekemelő hatást kell merítenünk. Meg kell mutatnunk a nemes példát azoknak is, akiknek nem adatott meg ezeknek a magasztos világesemények- hek közvetlen szemlélete, meg kell mutatnunk a késő utódoknak is, mit jelent a hazának szeretete, mit kíván a jó Isten azoktól, akiket a földi javak osztályosává tett és akiket kirendelt az emberi hivatásnak és az emberi méltóságnak emberi módon való be­töltésére. Ilyen okokból, de meg az elesett hősöket méltán megillető kegyelet ér­dekében is helyénvalónak, célszerű­nek, üdvösnek tartanám, hogy a há­borúban elesett összes hitsorsosaink- nak a neve koruknak és katonai minő­ségüknek megjelölésével márvány- táblaba vésve minden illetékes temp­lomban megfelelő helyen befalazva elhelyeztetnék és a már vány táblának leleplezési ünnepélye alkalmával az elesett hősök egyházi szokás szerint gyászbeszéd kíséretében elbúcsuztat- nának. Az emlék vigaszul fog szolgálni azoknak, akik szerettüket elvesztették. Vigasztalást fognak lelni abban a tu­datban, hogy szereltüknek önfeláldo­zása méltánylásra talált és az eleset­teknek dicsősége hátramaradottjaikat is jogos dicsfénnyel fogja beragyogni. Ha már vissza nem adhatjuk nekik az apát, a férjet, a gyermeket, a test­vért, a rokont — ne tagadjuk meg tőlük azt a keveset, amit adhatunk. Dr. Valkó Miklós. Tábori levél. Galícia, január 14. Jelen tábori levelemet a hála és köszönet szavaival kezdem. Hála és köszönet legelsősorban Nagytiszteletü Szerkesztő Úrnak, akinek tollából a „Karácsonyi üzenet“ vigasztaló sorai kikerültek. Hála és köszönet azután mindazon gyülekezeteknek, nő- bel- missziói egyleteknek s egyes hitbuzgó gyülekezeti tagoknak, akik szíves adományaikkal lehetővé tették, hogy ezek a füzetek eljussanak lehetőleg minél több hitsorsosunk kezébe. Kissé megkésve, január 1-én érkezett ugyan e kedves küldemény, (hiába adják fel jókor a csomagokat, a megérkezés idejét nem lehet kiszámítani 1) de azért nem veszítette el azt a jó hatást, amit j előre remélt akinek lelkében eme hit­építő, szíveket a havas föld kemény vánkosáról ég felé emelő gondolat megszületett. Este, amikor csendesedni szokott a harci moraj, amikor hős vitézeink kifáradva ledőlnek egv-két szál szal­mára a nyirkos lövészárkokban, a gyilkos srapnellektől védett földfede­zékekbe — akkor jutott el hozzájuk az otthoniak üzenete. A legtöbbje ébren volt az üzenet átadásakor s akárhánynál a hála meleg könnye mondta el, amit ajka kimondani nem tudott. Volt, aki aludt, amikor mel* léje fektettük a sorokat, amelyek üze­netet hoztak szép Magyarországból, annak a kis falunak még kisebb há­zából s annak a kis háznak még ki­sebb szobájából, ahonnét oly meg­hatva távozott s ahová nincsen nap, hogy el ne szállnának gondolatai. Fejét karjára támasztva boldogan aludt a hideg földgöröngyön, mint otthon a gádorban levő szalmás nyoszolyán a rozmaringos ablak alatt. Álmában talán épen odahaza volt. Körültekin­tett s lelke megnyugodott, mert együtt látta szeretett családját: nem veszett el egy sem azok közül. Erőt, kitar­tást merített a viszontlátás édes örö­méből. S amikor felnyitotta szemeit, megtalálta annak a kis szobának ize- netét, amelyben álmában járt s ahon­nan oly megnyugodva távozott. Neki most volt karácsonya. Óh, mert igazi karácsonyát tönkretették az emberek. Nem lehetett, nem ünnepelhetett együtt még csak álmában sem kedves övéi­vel. Megzavarták nyugalmát a gyilkos golyók, amelyek ott röpködtek ré­mesen feje felett; nem hallhatta gyermekei vidám csevegését, neki kitéve kellett lennie a váratlanul ér­kező haláltosztó fegyvereknek, neki fel kellett áldoznia legszebb estéjét a haza oltárán. De most karácsonya volt. Álmában otthon, megerősödve a lelki találko­zástól, felébredve, kezében a vigaszt- adó sorokkal: „Történhetik velünk akármi: ma született nekünk a Meg­váltó!“ A háborús katonának is vannak tehát örömei. Nemcsak egy-egy falat kenyér, egy-egy cigaretta, lénungosz- tás, hanem néhány sor alakjában „üzenet“ hazu'ról. Nagy vígasztalás ilyen üzenet. A lankadni kezdő ta­gokba új életerőt önt; fentartja a reményt, hogy él a szeretet az ott­honhagyottak szívében s a nagy tá­volság dacára is tudja éreztetni jól- i eső melegét. Galícia 6 kilométer hosszú falujá­ban, ütött-kopott házikóban — gyer­tya világít e sorok megírásához. Ta­lán nem lesz érdektelen a nyájas ol­vasó előtt, ha ezzel kapcsolatban megkísérelem leírni: miként néz ki szobám, általában egy tiszti lakás a háborúban. Sokszor így fest: alul sár, rajta szalma, rajta pokróc, ezen tiszt, rajta megint pokróc s azu'án a csillagos ég, de mostanában ezt a szép kilá­tást eltakarják a terhes esőfelhők. De néha nem ilyen szabad a kilátás, nem ilyen tiszta a levegő, hanem szobában történik az alvás. Orifinto- rító kellemetlen szag zarvarja ilyen­kor éjszakai pihenőnket. Az oroszok ittlétük alkalmával nagy kötöző hely­nek használták s a jodoform illat ugyancsak megtelepedett az ócska bútorok hasadékain, vagy pedig is­tállók voltak, amely után hasztalan a szellőzés. A szobában gyertya ég, alsó végé­vel egy üres sörös üveg szájába szo­rítva és enyhe derűjét végigönti a szobán, láthatóvá téve, hogy ablak is van függönnyel. A függöny azelőtt egy tábori postacsomag burkolata volt, de miután belőle a „jó hazai“ elfo­gyott, a viaszos vászon pedig nehe­zen emészthető, tehát megmaradt s szoba berendezési cikké neveztetett ki. A vászon egyik sarka egy villával, a másik egy háromkrajcáros fehér­vári bicskával van a meghatározatlan szinü ablak rámába erősítve. A füg­göny és az ablak között van az élés­kamra. T. i. csak egy ablaküveg van; felesleges is volna kettő, télen úgyis szalmával tömik be az ablakokat. A szobának falai telve szent képekkel. Legérdekesebb köztük egy gipsz-szo­bor, amelynek kalendáriumi hovatarto- zandóságát szorgos kutatás után sem sikerült megállapítani. Lehet, hogy a szent Flórián, vagy a hős Koszci- uszkó, de lehet, hogy a bűnbánó Magdolna. Van még két Mária-kép is, de ezt nem lehet jól kivenni, mert közibük van akasztva egy kenyeres zsák és egy kulacs. A zsákból egy pipaszár kandikál ki, a kulacsból üresség. Asztal is van a szobában, amelyről bajos volna megállapítani, hogy mi volt civilkorában; a fő az, hogy most asztalnak hívják. Van ágy is, ágynemű nincs ugyan benne, alkal­masint az oroszok vitték el, de hisz ez mellékes, úgysem találkozna oly elszánt ember, aki bele merne feküdni. Tehát padlóra van vetve az ágy, illetve csak volna, ha volna padló.

Next

/
Thumbnails
Contents