Harangszó, 1913-1914

1914-02-22 / 18. szám

1914. február 22. hat ilyesmit, de hogyan menjen ő, a rablógyilkos egy becsületes ember házába, hogyan üljön vele egy asz­talhoz, hogyan nyúljon vele egy tálba?.. . A szeme bizonytalan réve- dezéséből kiolvashatják: ennek az em­bernek lelkiismeretét nyomja valami I... Eddig még sohase gondolt arra, hogy a bűn kizárja az embert a tisztessé­ges emberek társaságából. És pedig nemcsak akkor, ha azt a bűnt más is tudja, elég, ha az illető maga tudja. Most eszébe jutott 1 Mégis, mikor válaszadásra került a sor, csak ennyit nyögött ki: — köszönöm a szíves­ségét, Dömötör bácsi. Beszélgetés sem rövidítette az út­jukat, annál feltűnőbb volt annak hosszúsága. Végre odaérkeztek. Fa- kerítéses udvarban hosszú, egyforma részekre osztott házban lakott Dö­mötör. Az ablakokból kivilágított a lámpafény, a konyhák tűzhelyén pat­togott a fa és sistergett az étel. Innen-onnan dörmögő beszéd hallat­szott, bizonyosan a kinn üldögélő emberek beszélgettek. Az alkonyati félhomályban is észrevette az ember, hogy minden lakásnak elkerített udvara és kis veteményes kertje van. A legszélsőnél jobbra fordultak s Dömötör megzörgette az ablakot: . — Én vagyok, Marinka 1. . . Odabenn nem volt idő sok cso­dálkozásra, Dömötör a belső szobába vezette Istenest, vizet, ruhát hozatott neki, hogy egy kissé rendbehozhassa magát. Vacsorához ültek. Az asztal­főn Dömötör ült, egyik oldalon két kis unokája, a másikon Istenes, az asztal végén Marinka. Beszéltek-e, nem-e, nem tudná megmondani. Mi­kor behozták a párolgó ételt, valami különös belső remegés fogta el, nem látott, nem hallott, csak evett mohón, sietve. Dömötör csak szemeszögellet- jéből vetett oda egy tekintetet, azután némán rábólintott Marinkára. — Hát eszöl-e még Istenes ?. .. Mihály fölemelte a fejét, akkor vette észre, hogy verejtékes az egész homloka. — Köszönöm, nem tudok már. De higyje el, két hónap alatt össze­véve nem ettem annyit mint ma. Pipázás közben odavetette Dömö­tör : — hát most mondd el, mit csináltál azóta ?. . . Az eleje könnyen ment. Az acél­gyár hónapjaival hamar végzett. In­nen elbocsátották a munkások felét. — No, és azután hová kerültél ?... Egy percig csönd volt a szobában. Csak a vékony fafalon keresztül hallatszott be egy egyforma beszéd HARANGSZÖ. zsongása. Biztosan Marinka mondta az estéli imádságot a gyerekekkel. Istenes Mihály a lobogó iámpaláng- ba mélyesztette tekintetét. Mit csinál­jon?... Hazugsággal fizessen a jó- szóért?... Mesével köszönje meg a szíves vendégbarátságot ?... A követ­kező pillanatban határozott. — Birtokot vásároltam North Ka­rolinában, kezdte tétova hangon. — És váltókat írtál alá és lekö­tötted még a lelki üdvösségedet is, folytatta Dömötör. Istenes nagyot sóhajtott. Hiszen ez nem is olyan veszedelmes dolog, ebből még ki is tud lábolni. Dömötör nem is firtatta a birtokszerzés körül­ményeit, hanem tovább kérdezett: — És milyen, volt a birtok?. .. Istenes a kezével legyintett. — Jobb arról nem beszélni. Messze a vasúttól, elhagyott, eldugott helyen volt a majoros ház. Fából épített emeletes alkotmány. Szálas erdőn keresztül jutottam odáig, út alig volt, csak amit a szekerce és a kocsikerék vágott magának. Másnap bementem a földszinti irodába. Va­lami hivatalnokféle Írogatott. Köszön­tésemet közönyösen viszonozta. — Én vagyok a birtok tulajdonosa, — mondtam. — Örölük uram, — felelte — de azt hiszem, most még nem igen ta­lál tennivalót. — Átveszem a birtok vezetését — feleltem csodálkozva, — s arra kérem, hogy mondja meg: hány ember dolgozik az erdőben, hová szállítják a fát, micsoda szerződések vannak ?... Erre meg ő csodálkozott. — Uram, itt valami tévedés lesz a dologban. A fa más valami s a birtok is más valami. Én megvettem a fát, és tar­tozom a jövő hónap végéig letarolni, ön megvette a földet és hogy mit csinál vele, az az ön dolga. Ez volt az első csalódás. A bir­tokot nekem adták el, de a rajta levő erdőt megint másnak adták el. Másnap körüljártuk a gazdaságot. Bizony nem volt abban semmise. Egy hatalmas föld abban a formájában, amint kikerült a teremtő Isten kezé­ből. De már ekkor feltűnt, hogy minden harmadik, negyedik lépésnél széles fatönk emelkedett kiría földből s a faközöket karvastagságnyi gyö­kerek futották be. — Hát ezekkel a tönkökkel mi lesz ‘?... kérdeztem. — Azt Önnek hagyjuk örökségül, — válaszolt nevetve az amerikai. Ekkor már megértettem, hogy a 143 birtokom nem ér egy hajitófát. Egy pár esztendei munkába és rettenetes sok munkaerőbe kerülne, míg a föl­det szántás alá tudnám elkészíteni. Mert, hogy az amerikait nem lehet a fatönkök kivevésére kényszeríteni, azt a szerződésből azonnal láttam. A magam szerződését is megnéztem, bizony az is oly agyafúrtan volt megszerkesztve, hogy nem lehetett belekapaszkodni. „A földbirtok“ mel­lett zárójelben ott állt, hogy erdő nélkül. Volt tehát birtokom, ami nem ért semmit. De azért, — gondoltam ma­gamban, — abból is csinálok vala­mit. Kikerestem egy lapályosabb részt, nekiestem tíz munkással s elkezdtük a törzsök kiemelését. Győzködtünk reggeltől késő estig s alig mentünk valamire. Eleinte az amerikai adott munkásokat, én meg megengedtem neki, hogy a szerződéses időn túl is vághasson fát. De mikor ő letarolt mindent, akkor megtudtam, hogy egy­általában nem lehet munkásokat kapni. Csak a kikötőben leszerződött bevándorló munkások, akik még soha­se láttak olyan elhagyatott helyet, csak azok vállalkoztak rá. Nagy ne­hezen egy darab földet mégis csak fölszabadítottunk a fatönk és gyökér­zet alól. De abból se tudtam hasznot kihozni. Hiába, más föld, más éghaj­lat más gazdálkodást kíván. Gőzásó­kat vetettek velem s azt mondták, hogy azzal sok munkaerőt megtaka­rítok. De bizony csak a sok pénzt adtam ki, de a drága gőzásó sem­mit sem ért. — Mikor azután nagy kínnal megvolt az első termésem, akkor meg alig tudtam értékesíteni. Végre egy kereskedő minden termé­semet megvette ; a szénáért, gaboná­ért érte küldött s maga vitetett min­dent el. Bádog-bárcával fizetett, de mikor beutaztam a messze városba, hogy pénzemet felvegyem, híre-hamva sem volt a nagy kereskedő-háznak. Több mint százunkat megkárosított ilyenformán. Ami pénzem volt, las­sanként elfogyott. Elhatároztam, hogy eladom a birtokot, de ekkor meg ki­derült, hogy az az átkozott bankár, aki a nyakamba varrta, egy csomó adósságot rakott rá s úgy adta el nekem. Éjjel menekültem el s boldog voltam, mikor Newyorkban az első száraz kenyér vacsorámat megehettem. — Hát a bankárt nem vontad fe­lelősségre ?. .. — Voltam ott is, de egy nagy ruhakereskedést találtam az irodája helyén. A kereskedő nevetve azt mondta, hogy az már régen elutazott

Next

/
Thumbnails
Contents