Harang, 1991 (3. évfolyam, 1-4. szám)

1991-03-01 / 3. szám

Nevelje fel, és igyekezzék összebarát­kozni vele? Az emberi akarat néha cso­dákat tesz. Lassankint megnyugodott ebben a gondolatban. Majd megszokjuk egymást - mondta magában. - Mindig vágyódtam egy állat után, hogy ne legyek olyan egyedül. Kár, hogy Madelon csak azért száll le az ágyról, hogy meglocsolja a márványla­pot a kandalló előtt. L_ takarítónő szemrehányásait. Hozzá volt szokva, hogy az emberek félreértik.- Egy-két hónap múlva talán már rá fogom venni, hogy eljöjjön velem sétálni. Majd a Regent Parkban fogunk sétálni egy szép tavaszi délutánon. Egyszer majd szembejön velem a hölgy, akitől Made­­lont kaptam. „Asszonyom - fogom majd mondani -, íme, hűségesen megőriztem, amit rám bízott. Madelon egy kicsit meg­nőtt azóta, ugye, kissé meg is hízott, de nem annyira, hogy formáinak ártana. Ál­talában látszik rajta, hogy az utóbbi hóna­pokat egy entellektüel társaságában töltöt­te. Nem hiszem, hogy hátrányára fejlődött volna...” És így szó szót követ majd, mígnem elmegyünk teázni, majd moziba, ki tudja. — A hölgy, amennyire emlékezett rá, csi­nos és megnyerő külsejű volt, rendkívül egyenes vállal. Egyszerűen, de ízléssel öl­tözött. Nyilván fiatal, de jómódú dohány­kereskedő neje. Édesapja tiszteletben megőszült tisztviselő egy nagy biztosító intézetnél. Egy kis házuk van valahol, ta­lán East Ealingben, egy olyan utcában, melynek minden oldalán hatvan ház áll, és mind egyforma. És az élet bennük szintén tökéletesen egyforma. Lehet. Ó, angol kispolgárság, pontos teaidő, nyugalmas téli esték a kandalló előtt, félóránkká egy szó, az is a walesi hercegről... D HMr élután csöngettek. Bátky fel­rázta magát polgári álmaiból, és ajtót nyitott. Az ajtóban a hölgy állt.- Eljöttem Madelonért - mondta egy­szerűen.- 0, ó! sőt ó! - mondta Bátky, elvesz­ve a sors csodálatos útjainak szemléle­tében. - Foglaljon helyet. Madelon még él. De hogy talált meg engem? Mégis, London nagy város...- Nagyon könnyű volt - mondta a hölgy. - Maga tegnap kezembe nyomta ezt a könyvet, hogy fogjam, amíg maga Madelonra vigyáz. A könyvben volt egy levél Bátky Jánosnak, London, Francis’ Street... gondoltam, ez maga. Délután jöttem, hogy itthon találjam. Mert bo­csánatot akarok kérni... képzelem, Ma­delon mit művelt az éjszaka... szegény ember!- Ó, már kezdtünk összebarátkozni - mondta Bátky szemérmesen. - Egész éj­szaka simogattam, mert arra gondoltam olyankor, hogy a maga keze érintette.- Kedves - mondta a hölgy, és leve­tette kalapját. Most látta csak Bátky, hogy milyen gyönyörű. „Mindig is szerettem a do­hánykereskedők feleségeit. A hajában van valami a virginiai dohány nemes sárgaságából.” Teát főztek, és amíg a hölgy betöltöt­te, Bátky megragadta az alkalmat, és felírta egy cédulára: „A szerelmek szep­temberben vagy januárban kezdődnek.” T ■ ea után odaült a hölgy lábához, és ölébe hajtotta fejét. Arra gondolt, hogy most otthon vannak, a hölgynél otthon, East Ealingben. A falon lóg a család, a nagypapa pofaszakállal. A gramofon karácsonyi énekeket dalol. Minden olyan nyugodt és változhatatlan. A brit birodalom erős alapokon áll. Madelon egy kismacskával játszik a kandalló előtt. A hölgy ajkának oly íze volt, mint a házilag készült eperdzsemnek. Mikor ruháit levetette, mozdulatai nyugodtak és szelídek voltak, mint aki tudja, hogy holnap is lesz nap. Lényéből annyi hatá­rozottság sugárzott, hogy Bátky nem is csodálkozott váratlan diadalán. Úgy lát­szik, náluk teaivás után ez következik. Jenny is így szokta...- Máskor is eljövök - mondta a hölgy estefelé.- Boldog leszek - mondta Bátky meggyőződéssel. - Nem mondaná meg a nevét?- Ó! Azt hittem, hogy megismert. A képemet láthatta eleget a lapokban. Én vagyok Rothesay grófné. És elment. Ez a végakkord bántotta Bátkyt, aki nagyon becsülte az igazmondást mások­ban. Többnyire szakított a hölgyekkel, akik azt mondták, hogy fogat húzatnak, amikor a másik férfival voltak. „Miért szégyelli azt, hogy egy fiatal, de jómódú dohánykereskedő felesége? Az angolok gyógyíthatatlan sznobok. Ha nekem volna egy kis házam East Ealingben, és a nagypapa pofaszakálla lógna a falon, dehogy tagadnám le.” z a hazugság annyira lehangol­ta, hogy nem is lett szerelmes az illető hölgybe. Magányossága megint úgy nyomta, mint egy lassan leereszkedő mennyezet. A londoni utcákon mindig éppen alkonyodott; finom eső szitált; a Camden Hillen öregurak sétáltak a vég­telen pihenés felé. A Kensington város­részben egymagában kétmillió idősebb hölgy lakik. Az életnek semmi értelme sincs. Valahol, talán egy skóciai kastély mélyén vagy százados fák alatt egy sö­tétedő alléban, egy meghasonlott grófnő most vet véget önkezével életének. Egy nap megint megjelent a hölgy. Megint nagyon kellemes délutánt töl­töttek. Bátky bizalmas és érzékeny han­gulatban volt, Pestről mesélt, ahol meg­hitten világítanak ki az utcára a kávéhá­zak, a pincérek tudják, hogy az ember milyen újságot szeret olvasni, és titokza­tos szegényemberek lapátolják éjsza­kánkat a szép fehér havat.- Hogy hívják? - kérdezte, mert el­várta, hogy most már az asszony is őszinte lesz.- De hiszen mondtam már. Én vagyok Rothesay grófné. Bátky hideg lett és kimért. Látta, hogy sohase fogja megközelíteni ezt a nőt, pedig mit ér a szerelem, ha nincsen az emberek közt lelki kapcsolat.- Holnap elutazom - mondta - Fran­ciaországba, ahol az apám toronyőr a Notre Dame-ban.- Mikor jön vissza? - kérdezte a hölgy.- Nem jövök többet vissza - mondta Bátky komoran.- Ahogy gondolja - mondta a hölgy vállat vonva, és lesietett a lépcsőn. P ■ ár nappal később a Sunday Pic­torials valami alkalomból megint hoz­ta Rothesay grófné fényképét. O volt az. „A nők kiismerhetetlenek” - írta fel Bátky egy papírszeletre, melyet gondo­san eltett. 56 HARANG

Next

/
Thumbnails
Contents