Harang, 1990 (2. évfolyam, 1-25. szám)
1990-03-07 / 10. szám
tok a sírokkal’' Agárdi Mihalyne virrasztasvezetö (középén) Kati néni. Ezen a két virrasztáson mást kért föl a vezetésre a gyülekezetből, de különben is szeretné, ha mások is felvállalnák ezt a felelős és fontos szolgálatot. De őszintén remélem, hogy Kati néni - túl a hetvenen, több mint negyven év özvegység terhével - még sokáig tudja végezni hűséges munkatársamként ezt a szolgálatot. A virrasztást követő napon a temetést is a méltóságteljes nyugalom jellemzi. A gyászoló rokonság a temetés meghirdetett időpontja előtt már egy órával a ravatalozóban búcsúzik az elhunytól. Majd harangszóra átvonulnak a többnyire zsúfolt templomba (2-300 embert jelent), ahol megfelelő körülmények között (fűtés, kényelmes padok, orgonakíséret) figyelhetnek a temetési igehirdetés vigasztaló üzenetére. Ezután az egész gyászoló gyülekezet kivonul a ravatolozóhoz. ahonnan rövid szertartás után énekszóval kísérjük a koporsót (Nagytarcsán ismeretlen az. urnás temetés) a sírhoz. Szép tradíciónak látom azt is. hogy a hantolás munkáját nem fizetett bérmunkások végzik, hanem a hozzátartozók. Ezáltal is személyesebbé, bensőségesebbé válnak a búcsúzás percei. A záróének a sírnál mindig az örök élet reménységét szólaltatja meg: „Isten velünk VISZONTLÁTÁSRA..." De ezzel még nincs vége a szertartásnak. A szűkebb rokonság, ami nem ritkán 70-80 embert is jelenthet, visszavonul a templomba úrvacsorái istentiszteletre. Az utolsó szó tehát nem a hantolás sokkoló élménye, hanem a halottak birodalmából visszamegyünk az élő Isten hajlékába, hogy részesedjünk, az örök élet kenyerében és italában. így a teljes temetés a szűkebb rokonság számára mintegy három órát vesz igénybe. Hogy ez túl sok? Talán elegendő lehet arra, hogy feldolgozzuk életünk legnagyobb botrányát”, a halált, és ne meneküljünk önmagunk és Isten elől. Talán elegendő arra, hogy elveszített lelkünk utolérjen, ahogy erről Túrmezei Erzsébet egy másik versében ír: Hátha mca utolér! Ahogy az afrikai teherhordók hajszolt menet után egyszeresük leültek, se parancsra, se fenyegetésre nem indultak tovább, mert be akarták várni, amíg „a lelkűk utoléri őket": huszadik századvégi rohanók, nem kellene egy kicsit megállnunk? Mért ez a tempó, hová a rohanás? Jaj, ha lemarad ebben a rohanásban a lélek! Jó volna megállni és várni! Hátha még utolér! GÁNCS PÉTER Köny vrítkaságok gyűjtőinek figyelmébe! A Helikon Kiadó gondozásában 1990. I. félévében az első kiadás 400. évfordulójára 1990. IV. negyedévében Mátyás király halálának 500. évében megjelenik hasonmás kiadásban a YIZSOLYI BIBILIOTHECA BIBLIA CORVINIANA Károli Gáspár fordításában két kötetben az első teljes magyar nyelvű Biblia antikizál! kivitelben. A világon őrzött Corvinák legszebb kődexlapjai a nagy reneszánsz uralkodó világhírű könyvtárából. Pazar kivitelben, gazdagon aranyozva, műbőrkötésben, angol—német—francia nyelvű ismertetővel. Ára műbőr kötésben: 4500,— Ft külföldről: 180.— US $ Ára műbőr kötésben: 400,— Ft Külföldről: 190.— US S Mind a két kiadvány küldhető külföldre engedélyeztetési eljárás és postaköltség felszámítása nélkül kizárólag a HELIKON KIADÓBÓL (1053 Budapest. Eötvös Loránd u. 8. Tel.: 117-4694) HARANG 19