Budapest Főváros Levéltára: MSZMP Budapesti Bizottság XVIII. Kerületi Bizottsága vezető testületeinek iratai - Pártbizottság üléseinek jegyzőkönyvei, 1988 (HU BFL XXXV.23.a/3)
1988-01-30
Ily remek fejek aki lenni akartam. j p ‘ Senki sem lett az a családból, ami akart, ^ < *£ sí / ^SaK Ne kezeld ánizzsai a -zsírt. még nagybátyám sem, aki egykor a híres ■’ ' V {ömousoi mondás.) Muszka-dalt irta Sztrij váróban, felmutatva némi kreatív erőt. j / ’ft > ' . rC-Mm .. Meglátogattam őt, akkor már csak sajtmesterkedeit, tf . ^ ‘ “ ' "t í '*j| Milyen öntudata vart e q^. asztala tele volt sajtmintákkal és kukacokkal, /< A "W kutturkatona-kanonoknak. Jg olt küzdött előtte egy egesz hadosztály kukac. / ' v?*5, az óidőt, amelynek'— mondja — majdnem mártír ja lett, Nem, nem lett az ő sem. ' < | ■■ \- A-szószékén hogy taglalja! i' - j ' \ ^ ^ ív. 1 De én az lettem, ami mindig is lenni akartam, : \ / v ' . fyv Minden misztika ellensége, milyen misztikus. a gyermekkori álmok s a valóság között itt semmi hézag: \ D ' V/ ’ A-AA-'a ^ j ! tVáía a fogalmak önálló lényekként írok: betűket tartok el s eltartanak engem a betűk. ' \ í . * w cselekednek: \S\ /\ ■ *. L' AjS’SsA nem ő, hanem az előresiető történelem tévedett, Közben egy s más, persze, módosult. Kivált a panteizmusom. \ ■ ‘ / -S ' V *®| és nem ö — mint útirendész — okozott úti görcsöket, Leszoktattam magamat róla, szándékosan elsziirkitve a stílust. **\- - • ‘ K i t f. hanem a fegyelmet áhító rendtudat. De az én panteista lélegzésem! ’ ; \ '' J-í * A szürkeséggel én már játszhatom. » | ^ mf ' | 1 IVapy ésszerű, kitart az irracionálisán egyszerű S ez mennyire más. Ez bizony maga a siker. v /■. \ t : ,r? halottmegvilágítás elve mellett: ; De hát kinek? Ha csak nekem magamnak, akkor is? V í í „ I két gyertya fejtől — jobbról is balról is egy--, V %í *« I 1 így űz el megannyi tolakvó kisértetet. A ■ Pedig az ilyesmire mondják ám. hogy önazonosság, meg hogy . V A y 3-faf-r' fü? folytonosság a változásban. \ 1 CS;/\ S a jörő? Az más. Ránézvést nem tűr el felesleget. És hogy az ilyen szerencse nem mindennapi! ‘ \\ vA \ # Nincs ott már gyertyája, csak egy. ' ' [. \ * \ ' ám az jól lobog: készítve angyalfaggyúból, Af ’ •--* Elvonlak, néha ügy érzem, elvontak tőlem is ezt, azt, && ; = \ « viharlámpadobozban ott ing egy semmibe tartó izekérrúdon. mint mindenkitől, aki teszi a dolgát és másra nem nagyon figyel. }_• %.”»•*'**«& ' "" ' , Valószínűleg történt néhány hanyagság ellenem, r i j Eképp lett karcsú és komplett. amiből később még keserv is lehet. R-, -Hogy igy minden mennyire szellem! Később, de nem most! K ^4 Az ember, látva ezt alkotni szinte restell: Meg aztán némi elvevés hozzá is tartozott a költői imágóhoz : \V \i.' h '% ha költőt porondtól csak egyszer is majdnem elütött. furcsa lett volna, ha épp engem kímélnek. . \\\ v|4 ' r bánja, miért nem volt hősibb magához kitartóbb türelemmel, gr arathatván most sok babért. Hogy megránt-e minket a siker? Hát én azt honnan tudnám! •: l V. jíf í-í~ v tA Érmés érdem itt semmi. ; ' «S& y, j ! És igaz is: Nem fognak cipelni a gyászkocsim előtt mint elárvult kisdedet i .'A' j I '£ \ * ( » Mi akik — mert hajózni muszáj — csillagos díszparnát, temetéskor. \ -■ Sfe %{imbolygunk annyi betemetett hullámút és hullámsir felett, S hogy jó-e, vegy rossz-e ez: ki mondja meg? : : ípJj ja l •" > « kiknek radarján jelennek ilyen meg olyan rendetlen képek, f; —i / ' ily remek fejektől, aj-jaj, hol vagyunk! . Mindenesetre túra volna, ha egy napon ott találnám magam í / ' '■ .. . a Fényes Kaszt lakomáján. i A® (i fi ' Mindent Összevetve ^Tgv tudom- valami varázslat törne meg, egy hathatós -fr f-l' ti. fs" inger tűnne el: ^ ’ I # ~ Mindent összevetve, én nem tudom, mi a sikeresség. ott állnék érckapu nélkül, balog Botond, i . , • 1 I " i* Mindent összevetve, önök egy kissé eltévedtek. vagy a nagy-hiány nélkül, a teli világban, szerepét vesztett / *k'M Kérdezzék meg inkább odébb a péket, Tantalosz. 1 ? ,, vagy a kertészt még odébb, hátha ők tudják. úk ^ Még az ifjúi években írtam: „Hagyjanak engem!” — Rjc- iJím pí Ez nem elzárkózás. Én csakugyan nem tudom, mi az, meg is kaptam érte a magamét. A savanyú neki a szőlő g $&0 » *1 Í hogy voltam-e sikeres és hogy a famíliából ki ért el sikert. közhelye ellenem, bevált. / | Pedig odatettem a végére azt is: „Csakhogy én sikeres vagyok!” - 1 I Egyik nagyapámról, aki. erdős volt, azt mondták sokan, fírm • jSe 'j' I hogy szerencsés, vagyis sikeres. „Csakhogy én!” Igaz lett ez? fSt WZ'#' X I Volt állása a legnehezebb időkben is és szerették, állítólag a nők. Tjti ,, a De mást is hallottam: hogy sajnos nem volt igazán szerencséje, Vagyis menjenek csak át a szomszédba. i több esze volt, mint az erdésznek és mégis csak erdős A péknél most éppen hosszú sor áll, — erdőkerülő — maradt. a friss kenyeret mint magat a Kenyeret viszik, ez olyan ^ |pjfÉg§§ifó£&’ .y** ! [ A fiai is erdősök lettek. Kívánták, hogy legalább én legyek erdész. És a kertész kertjében sem hullatja maga alá a szirmot a bokor, * ‘S’/ Ügy kívánták, hogy máig honvágyam van az erdők minden szál rózsa időben elfogy. Jglil§4^% és nosztalgiám ez erdészet iránt. S ráadásul a kertész mondta is nekem: ' - ’V'Jnr ..Sose akartam más lenni, csak kertész, mindig is”. SwfSlF?' .■•■*• • 'JCbJnr j , KIS ZOLTÁN: ~ T--” í • tói fogant szornymagzatanak: nem kívánok mást, Hazaddal köpj az emlékezet torkába, hogy elveszítse •—v 'I I I I / mocskoló képességét. Építs egy épületet, amely nyug-I 1^1 aJ ^ I f— __ ^ ' I ^ 1 , _ vóhelye lesz porhüvelyemnek, ha meghaltam. , I J H I vl M I OS 7 III V P n 1 ílS V )C J ! H Visszatér a palotába, lehevered:!-: szétszedett játékai / . *—' '-J • ^ * Vz *— III ' í>^. • • 1 1 VJ | közé. Almában az Épületben bolyong, amit meg kell V—/ f építenie. Riadtan számlálja a folyosókat, a nyirkos falaknak támaszkodva kémleli a nap olását, de min- I I ' ' dent elfelejt, visszarohan az előző fo. kilóhoz, arcába a | m pv (KI pi j- l [ p* 4- ragacsos pókháló tapad. Hangot hall, valaki így kiált: I /""l I ) I I 11 llljjl „Végtelent akarsz. Minosz?” Párzó kígyókra bukkan 1 ^ * * * * 1 VJ»-/ v. az egyik galériában, majd találkozik egy vak írástudó öregemberrel, aki elmondja, élete kezdete óta j az Épület foglya. Daida’osz az! hiszi, Teiresziásszal ________________________________________________________ _________________________________________________________beszélget (mi mást jelenthetnének a párzó kígyók?), de az öregember elmosolyodik. írást mutat Daidalosz-Tliofaginusz, a vak alexandriai -könyvtáros szerint zik, hogy a lugasban a kétszeres nincs üdítő varázs- nak, olvasni azonban nem tudja: a betűk emberekké bán egybekeljeá? változnak, akik látszólag egymástól független érte-Are^go^ít^f^íertla*d!^Sse“ , A kipuhatolbatatlan fateni szándék azonban máslemmel és szenvedéllyel táncolnak. j Taloszt (modják, anyjának volt ágyas-szeretője), ki kepp parancso., az e.egteteivrt boszud Poszeidon, ki Reggel a megálmodott tánc ütemét és mintáját pró( feltalálta a fűrészt vagy a fazekaskorongot; a félténem kapta meg áhított bikaáldozatát, a sánta kobálja. dk* kenység lobbadozva gerjesztette az alámerült tébolyt, vácshoz hajszolja Pasziphaét. aki már csak az ösztön fel- Következő éjszaka az álom megint az Épületben és Taloszt felcsalta az Akropolisz egyik templomának szított nyelven ért és beszél: nedves, forró kívánalom lepi meg. örökkévalóságnak tűnik az idő, amíg mindtetejére, s lehajította onnan az elmés _ezermestert, kiemészti a tengerből kiszökkent, csodálatos bikatest egyik folyosóját bejárja Tégláról téglára újraálmodja nek még a lába sem volt kurta, mint őneki. iránt — Daidalosz, találj ki, szabj valami ruhát nékem, az Épületet Vackára csordul a nyála! amikor elképzel Azóta hitvány szenvedélyek és élvezetek kiszolgálómiáltal tetszhetek őneki!, zokog a királyné. egy galériát, ahol szelíd, sós vizű patak csörgedezik ja A királyné gyermekebb, mint csitri lányai: sikolt- Da-id-aloszban elparázslik a szerelem, nem marad az apályt gyémánt-skorpió várja. Aztán furcsa gonva viháncol, mikor az ő fából szerkesztett, önmagukmás, csupán az anyag, a módszer, a szerkezet: kivájja dolata támad: mindig, mindig balra, s kijutsz a csajtól mozduló emberkéivel kergetőzik. Sokáig azt hitte, egy fa belét, belőle marhaalakot formáz, a gyalult fán irányított tér tekervényéből. Fh;-Ivett megpillant I az a fel indult hév valami nyájas kihívás, és sejtelme testet szőrre! borítja, és a patákba kicsiny görgőket egy fiatal attikait, aki viaszos fon ; ; gombolyít, melmeg is fogant, amikor Pasziphaé, a királyné hajnali rejt. Kikiséri a királynét a Napnak szentelt gortüszi lén a vért gyilkosságtól mocskos. Maid egy sánta férfi találkára várta a lugasba (ahonnan remek kilátás csorda tölgyes legelőjére, ahol az asszonyt besegíti a arcába kapcsolja a tekintetét, aki — ömaga. Megérti, •esik a smaragdos Dia szigetére); nem felejtette el, műtehén hátuljába, és mielőtt megfutva az undortól, hogy ez az a csarnok, ahol a Jövő lakik Megkérdezi Xte v Ü ^jávaf Z^s’Jd atá?sí£dfék £°:d03 SOrsára hagyná PasziPhaét’ a szerkezet farán tőle, tehát önmagától: „Visszatérek-visszatérsz még S is ^visszatérve^ S k S ö S tt n ftíbő?re We vateha? “ Dc hát M VaTM°k!” sen. rakonyokol az alvadt nap, erkez.K Poszeidon bikája Vastag & nehéz tudássa] ku!!og kifelé a2 Épü!etb6!. Izgatott vérütemével mérte az éjszakát, amely hosz^ Lát egy méhrajt riasztó baglyot, borzadva settenkedik szónak tetszett, akár az íj kifeszített idege; a királyaz iszonytató halál bábja mögött: Glaukosz az, aki 1 I * 1