Kondorné Látkóczki Erzsébet: Árpád-kori oklevelek a Heves Megyei Levéltárban (Eger, 1997)
Oklevelek • 11 - 38. sz. oklevél: 1284. október 28. – Esztergom • 63
38. sz. oklevél: 1284. október 28. - Esztergom Az esztergomi káptalan IV. László király meghagyására átírja V. István király 1271-ben kelt oklevelét az egri püspökség szabadságairól és kiváltságairól Eredeti, pergamen, nagy méretű kezdőbetűvel, selyemzsinóron függő sérült viaszpecséttel. HML XV-5 ME 2. (Egri kápt. mit. 1-1-1-3) - DF 209 901. 1 Universis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis magister Andreas doctor decretorum prepositus et capitulum ecclesie Strigoniensis salutem in Dominó sempiternam. Ad universorum notitiam tenoré presentium volumus pervenire, quod venerabilis in Christo páter et dominus Andreas miseratione 2 divina episcopus Agriensis accedens ad nostram presentiam exhibuit nobis litteras serenissimi domini nostri Ladizlai regis Hungarie nobis directas hunc tenorem continentes: (Lásda 37. számon.) 9 Qui quidem venerabilis páter Andreas miseratione divina episcopus Agriensis inter cetera privilégium domini Stephani regis Hungarie clare memorie nobis exhibuit continens de verbo ad verbum hunc tenorem: (Lásd a 14. számon.) Nos igitur mandatis serenitatis ipsius domini nostri regis obtemperantes, ut tenemur, et quia etiam eadem ecclesia Agriensis nobis suffraganeo iure dinosscitur pertinere, et pro eo in omnibus suis 43 iuribus ipsi ecclesie auxilium oportunum et favorem tenemur impertire, causa etiam communis iuris et equitatis salvo iure ecclesie nostre, videlicet plebaniis Beregzaza, Luprethzaza et Azunsagzeuleus, item Potook et una ecclesia collegiata Yazou nominatis, que in dyocesi Agriensi dinoscuntur 44 esse situate et fundate, et in omnibus iurisdictionibus suis ad ecclesiam nostram pertinere, aliis omnibus et singulis iuribus prefate ecclesie Agriensis remanentibus ipsum privilégium domini Stpehani regis felicis recordationis non rasum, non cancellatum, non abolitum, nec in aliqua sui parte vitia45 tum de verbo ad verbum presentibus transscribi et transsumpmi fecimus appensione sigilli nostri autentici consignando pro rei memória sempiterna. Dátum per manus magistri Sixti viri discreti ecclesie nostre lectoris anno Domini M° CC° octuagesimo quarto, quinto Kalendas Novembris. Minden Krisztusban hívőnek, aki jelen levelet olvassa, András mester, a kánonjog doktora, esztergomi prépost, valamint az esztergomi káptalan az Úrban örök üdvösséget kíván. Jelen levelünk tartalmával mindenki tudomására kívánjuk hozni, hogy Krisztusban tisztelendő András atya, Isten irgalmából egri püspök úr színünk elé járulva bemutatta fényes urunk, László, Magyarország királya hozzánk intézett levelét, amely ezt a szöveget tartalmazza: (Lásda 37. számon.) A tisztelendő András atya, Isten irgalmából egri püspök többek közt dicső emlékű István úr, Magyarország királya kiváltságlevelét is bemutatta, amely szóról szóra ezt a szöveget tartalmazza: (Lásd a 14. számon.) Mi tehát őfelsége király urunk parancsainak engedelmeskedve, amivel tartozunk, és mivel az egri egyház alárendeltségi jogon hozzánk tartozik, és ennélfogva ennek az egyháznak minden jogában a szükséges segítséget és kedvezést megadni tartozunk - saját egyházunk jogainak épségben tartása mellett - a jogközösség és jogegyenlőség alapján, tudniillik Beregszász, Lampertszász és Asszonyságszőlős nevű plébániákkal, továbbá Patakkal és a Jászó nevű társas egyházzal, amelyek az egri egyházmegyében helyezkednek és terülnek el, és minden törvénykezésben a mi egyházunkhoz tartoznak; az említett egri egyháznak a többi összes és minden egyes joga megmaradván a boldog emlékezetű István király ama kiváltságlevelét, amit nem vakartak ki, nem húztak át, nem érvénytelenítettek és egyik pontját sem hamisították, szóról szóra átírattuk és átvétettük jelen levelünkbe, amit hiteles függőpecsétünkkel megpecsételünk a dolog örök emlékezetéül. Kelt a kiváló férfiú, Sükösd mester, egyházunk olvasókanonoka kezétől az Úr 1284. esztendejében november elseje előtt az ötödik napon. 63