Az 1848–49-es I. magyar hadtest iratai II. A januári újjászervezés és az első sikerek - A Heves Megyei Levéltár forráskiadványai 10. (Eger, 2004)

Okmányok

171. Tokaj, 1849. január 15. Klapka György ezredes, hadlestparancsnok átirata Szemere Bertalan fökormánybiztoshoz, megmagyarázza Miskolc kiürítésének az okát Aus der Zuschrift entnehme ich, daß mein gestriges Schreiben nicht an Sie gelangte, allen Wahrscheinlichkeit nach daher in Forró in Feindes Hände geriet. Aus meinem heute an Oberstlieutenant Dessewffy erlaßenen Befehle, mit seiner Brigade morgen nach Szikszó vorzurücken, werden Sie meine Absicht erraten haben, weshalb ich den Vorwurf nicht verdiene, als ob ich Miskolc so leichten Preises hingeben wollte, die Verlegung meinen Operationsbasis war bedingt durch die Stellung des Feindes. Daß Miskolc nicht unter den gegenwärtigen Umständen der Ausgangspunkt meiner Operationen werden konnte, ist natürlich, sobald man erwägt, daß man bei allen Operationen auch eine Rückzugslinie haben muß. Ordnung und Disciplin werde ich in meiner Armee zu erhalten wißen. Feigheit oder Verrat wird mit augenblicklichen Tode bestraft werden. - Officiere die den ungarischen Namen an den Pranger stellen, werde ich aufknüpfen laßen, die nur halbwegs ihren Pflichten nachkommen, zum Teufel jagen; daß ich an das Retiriren nicht denke, werden die nächste Tage zeigen. Im übrigen werde ich das Vergnügen haben, mit Herrn Regierungs Komissair noch Morgen oder Übermorgen persönlich zu besprechen. Während meiner heutigen Anwesenheit in Tállya habe ich mich überzeugt, daß die gestriege Annäherung des Feindes keinen andere Zweck, als die Rekognoscirung unserer Stellung hatte. Mein Hauptquartier bleibt heute und morgen Tokay, übermorgen verlage ich es nach Tállya. Die Verpflegung der Truppen erheischt es, daß eine Herr Regierungs-Komissair sich stets, als Armee Intendant im Hauptquartier befinde weshalb ich Herrn Landes Komissair bitte die nötigen Verfügungen treffen zu wollen. Im Übrigen mich Ihrer geehrten Mitwirkung versicherend, werde ich nie unterlaßen, daß zum Gedeihen der guten Sache notwendige Einverständniß zwischen uns stets auf das Sorgfältigste zu erhalten. Aláírt sk. fogalmazvány: MOL R 295 Klapka-iratok 1. es. 3. t., 16-17. f., másolata MOL H 2 OHB 1849:609. Magyar fordításban közli Szemere 656. o. 172. Tokaj, 1849. január 15. Csermelyi Lajos őrnagy, táborkari főnök utasítása Bobory Kálmán őrnagynak, Friwisz Ferenc századosnak és Martinovszky Ferenc századosnak Die Herrn Kommandanten haben unter persönlicher Verantwortung, die gemessensten Befehle zu erlassen, daß die Hälfte der Kavallerie, so wie Artillerie Pferde, unter Sattel, und Zeug, die sämmtliche Mannschaft aber so wie auch die Infanterie, während der Nacht angezogen zu bleiben habe; um nötigenfalls auf dem ersten Trommelschlag bei dem Artillerie Park neben dem Salz Amte sich aufstellen zu können. Eredeti tisztázat: MOL H 147 vegyes iratok 13. d. 66. f., 265/e.t. szám alatt iktatva, rajta Bobory, Friwisz és Martinovszky aláírása: „gelesen" - 92-

Next

/
Thumbnails
Contents