Az 1848–49-es I. magyar hadtest iratai II. A januári újjászervezés és az első sikerek - A Heves Megyei Levéltár forráskiadványai 10. (Eger, 2004)
Okmányok
317. Debrecen, 1849. január 21. Stein Miksa alezredes, a hadügyminisztérium táborkari osztályának helyettes vezetője levele Klapka György ezredeshez Tokajban: juttassa el Görgeihez a mellékelt levelet Anruhendes Schreiben 40 7 wollen der Herr Oberst auf die angemessen sicherste Weise weiter an Herrn General v. Görgei befördern und dem Überbringer auftragen, sich ein Empfangs-Certificat über Erhalt des Ministerialbefehles B. 100. 21/1 849. erteilen zu lassen, das der Herr General eigenhändig zu unterzeichen beliebe. In Hochachtung Herr Obersten ergebener Eredeti sk. tisztázat: ÖNB HSS Ser. n. Band II. 128. f. 318. Tiszadob, 1849. január 21. Dessewffy Arisztid alezredes jelentése a hadtestparancsnokságnak dandárjának vonulási irányáról Ich habe den Befehl von gestrigen Tage, wo mir aufgetragen wird mich nach Szerencs zurückzuwenden - heute Morgens Vi 9 Uhr erhalten, und trette daher mit meiner ganzen Brigade augenblicklich, dahin meiner Marsch an. Ich werde alle zu beobachtenden Wege gehörig bewachen, werde wenn ich von Szikszó aus, oder wenn sonst eine Abteilung durch den Feind in der Flanque bedroht werden würde, denselben angreifen und zurückdrängen, sollte aber der Rückzug auf Tokaj durch unser Korps erforderlich werden, so werde ich dahin gelangen, ob über Zombor und Tarcal, oder über Dob. Eredeti tisztázat: HL 1848/49 10/231., az aláírás kivágva. 319. Tiszadob, 1849. január 21. Dessewffy Arisztid alezredes jelentése dandárja Tokajra történő visszavonulási útirányáról a hadtestparancsnokságnak Es schmerzt mich sehr, die Ursache zu sein, daß die Truppen von Tállya nach Keresztúr und Tarcal zurückgezogen wurden, - als ich aber meinen Rückzug über Dob nahm, waren die Truppen bereits in Keresztúr, und ich hatte den ausdrücklichen Befehl mich nicht abschneiden zu lassen, bei dem Umstand aber daß ich mit meiner Beigade in Szikszó allein und ohne alle Verbeidung geblieben, und nach eingezogenen Nachrichten in der Nacht wäre durch der Feind von Forró aus angegriffen worden, so müßte ich (kombinirend daß der Feind wenn er nicht in Szikszó angreift, zugleich sich gegen Szerencs vorsehen wird, um mich in ein doppeltes Feuer zu ziehen) mich gegen Dob ziehen, um in Tarcal den anbefohlenen Rückzugspunkt eben dann zu erscheinen, wie es über Szerencs möglich gewesen wäre, in einem Marsch hätte es doch nicht zu Stande gebracht werden können, und man wäre sogar Gefahr gelaufen zersprengt zu werden, wo jetzt, wenn die Brigade auch etwas später eintrifft, doch complett und in Ordnung ist. Ich werde demnach jedenfalls morgen vor Tagesanbruch 4" 8 in Tokay eintreffen, um mir ja nicht den Vorwurfe machen zu können an der Einscheidung über das Schiksal dieser Gegend gleichgültig gewesen zu sein. Eredeti tisztázat: MOL H 147 vegyes iratok 13. d. 221. f. 40 7 Mészáros Lázár ebben a január 21-én kelt rendeletben arra utasította Görgeit, hogy tegyen jelentést tábora állásáról, s kezdje meg a visszavonulást a Felső-Tisza felé. MOL P 295. Görgey cs. It. b/31. fasc. Az 1848/9. magyar feldunai, utóbb VH-ik hadtest (Móga, Görgei Artúr, Gáspár, Pöltenberg tábornokok) eredeti igtatókönyve [sicIJNo. 491. 40 8„Vor Tages Anbrucht" helyett eredetileg „früh gegen 9 Uhr" szerepelt a jelentésben, de áthúzták. - 159 -