Az egri káptalan Szent János könyve - Az egri egyházmegye történetének forrásai 9. (Eger, 2005)

LSJ/1. pagina LSJ/2. folio LSJ/1. pagina LSJ/2. folio LSJ/1. pagina LSJ/2. folio 145 64r-v 164 73r-v 176 79r-v 146 65r 165 73v—74r 177 79v-80r 147 65r—v 166 74r 178 80r-v 148 65v-66r 167 74v 179 81 r 149 66r—v 168 75r 180 — 150 66v-67r 169 75r-v 181 ­151 67r-v 170 76r 182 ­152 67v—68r 171 76v 183 160 7 lr—v 172 76v-77r 184 ­161 71v—72r 173 77v-78r 185 ­162 72r—v 174 78r 186 ­163 72v—73r 175 78v (Üres oldalak: LSJ/l. 77, 82, 87, 92, 98 pagina - LS J/2. 14v, 38^3r-v, 81 v folio) A kiadás célja Szándékunk az volt, hogy a LSJ/1. 1570-ben keletkezett I: részének, azaz a Liber eredeti szövegének kritikai-jellegű kiadása kerüljön közlésre, amely figye­lembe veszi a LSJ/2. megfelelő részének szövegét is. Az így készült szövegvariánsban tipográfiailag jól megkülönböztethető módon szerepelnek az 1570 és 1643 közötti utólagos javítások és bejegyzések, illetve a két kötetben előforduló azonos földrajzi- és személynevek betűhív név­alakjai. Ezzel a módszerrel egyrészt a szolgáltatások pénzbeli értékének vagy mér­tékének, másrészt a magyar szavak írásmódjának hét évtized alatt bekövetkezett változásai lehet összehasonlítani. A forrásszövegek átírásának módja Az alapszöveget a LSJ/1. alapján, középlatin helyesírással úgy írtuk át, hogy a viszonylag kevés, ragozást jelző rövidítést minden megjegyzés nélkül fel­oldottuk, de a florenus és denarius (illetve ragozott alakjainak) rövidítésére a fl. és a d. formát használtuk, az e/c.rövidítést megtartottuk. Az ae hang jelölésére több esetben használt e caudata jelölésére az q betűt használtuk. A helység- és személyneveket, illetve földrajzi neveket minden esetben be­tűhíven írtuk le. Ezek normál betűtípussal a LSJ/1. névalakjait, [dőlt] betűkkel a LSJ/2. alakváltozatát jelzik. Ha ezek a nevek csak normál betűkkel olvashatók, akkor a LSJ/1. írásmódját a LSJ/2. is átvette. Minden utólagos beírást kapcsos zárójelbe {} tettünk. Áthúzott betűkkel jelöltük azokat a szövegrészeket, amelyeket a forrásokban utólagosan áthúztak. Ha LSJ/1.egyes szövegrészeit nem másolták át, akkor ezek után [A LSJ/2.­ben nem írták át.] megjegyzést tettük. XV

Next

/
Thumbnails
Contents