Hegyesi Márton: Bihar vármegye 1848-49-ben - Hajdú-Bihar Megyei Levéltár közleményei 24. (Debrecen, 2000)

Földrajzi mutató

Zlatna RO: Zalatna Zólyom vm. 194 269 Zólyom: Ó-Zólyom Zsadány (Bihar vm.) 129 Zsibó (Közép-szolnok vm.) 193 Zsigmondfalva (Torontál vm.) 62 63 229 233 Zrenjanin YU: Nagybecskerek Zvolen SK: Zólyom/Ó-Zólyom Zwiahel (Volhinia/Orosz-Lengyelország) 193 Eföldrajzi mutatóhoz A földrajzi neveket e kiadásban használt — általában a Hegyesi Márton megadta alakjukban — vettem föl e mutatóba is. A mai helyesírásnak nem megfelelő írásmódot szögletes zárójelben — [ ] — már a szövegben átírtam; Nagy-Várad és Kolosvár esetében viszont eleve a Nagyvárad és a Kolozsvár alakot vettem föl. A több alakban használt helységnevek közül a máig élőhöz rendeltem a lapszámokat, a többi alakról pedig erre utaltam. A hazai helységnevek mellett zárójelben föltüntetem azt a vármegyét, szabadkerületet, széket vagy vidéket, amelybe 1848/49-ben helység tartozott; ahonnan ez hiányzik az a város önálló törvényhatóságnak minősült. A helységek azonosítása érdekében későbbi magyar és idegen nyelvű névalakjaikat is fölvettem e mutatóba, melyekről az 1848/49-i névalakra utalok, az idegen névalakról pedig valamennyi magyar névalakra, tehát a későbbiekre is. Az érintett szomszéd országok neveit így rövidítem: A = Ausztria; SK = Szlovákia; UA = Ukrajna; RO = Románia; YU = Jugoszlávia; HR = Horvátország. Az elcsatolt területeken lévő helységnevek azonosításához — egyebek mellett — főként e két müvet használtam: GYALAY MIHÁLY: Magyar igazgatástörténeti helységnévlexikon [...] Bp., 1989 SEBŐK LÁSZLÓ: Határon túli magyar helységnévszótár. Bp., 1997. E mutató — az egyetlen Bihar vármegye kivételével, hiszen róla szól a könyv — a helységneveken túl minden geográfiai nevet — közigazgatásit, politikait, természetföldrajzit — tartalmaz. Az egyházak kerületeit, valamint tisztségviselőik nevében rejlő, évszázadok alatt határnevekké vált helyneveket (pl. Egyed: Diószeg) mellőztem. Kiemelendő, hogy a Királyhágó elsősorban politikai, egyszersmind természetföldrajzi névként szerepel, ám mivel Bucsa (ma: Bucea RO) községet utóbb róla nevezték el helységnévként is fölvétetett. Sehol nem akadtam nyomára, ezért a mutatóból töröltem Értúrkevét (151.). Nem tudtam azonosítani Rin-Calattei-t (Kolozs vm.) sem, amely valamely Kalota (= Calattei) szótövü helység lehetett; leginkább Nagykalota (Cáláta) és Kiskalota (Cálátela) jöhet szóba. R.J.

Next

/
Thumbnails
Contents