A Hajdú-Bihar Megyei Levéltár évkönyve 29. 2002-2003 (Debrecen, 2003)

Tanulmányok - Bényei Miklós: Bihar vármegye gyásza Széchenyi István halálakor

köteles tisztelet mellett egy fura, akár tolakodónak is minősíthető kérést fogalmazott meg: Hajdú-Bihar Megyei Levéltár Évkönyve XXIX 163 Nagyméltóságú Grófnő! Midőn ezen ide zárt igénytelen, de hazafiúi buzgó tiszteletből származott soraimat a legnagyobb magyar, néhai boldogemlékezetű nagyméltóságú gróf Szé­chenyi István úr, mint nagyméltóságod halhatatlan emlékű férje gyászos ravatalánál én is elzokogni törekszem, csak azért esedezem alássan, hogy ha erőtelen igyekeze­ten mégis becses méltánylásra találandna, ezt a pesti újságírói hivatal által közzé tétetni kegyesen méltóztasson. Örök mély tisztelettel hódolva vagyok nagyméltóságú grófnőnek alázatos szolgája, Simándi Kenéz Pál. Lakik: N-Várad, Kis-pece ucca 7.SZ­Az első idézet Horatiustól való: „Qui cupit optatum cursu contingere metam, / multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit.” Alatta Kenéz Pál fordításában a magyar változat: „Aki az óhajtott jó véget elérni akarja, / Annak az életben tűrnie, küzdeni kell!” A szállóigévé nemesedett gondolat Az episztolák második könyvé­ben, az Ars poetica címmel ismert részben található.78 79 Ezután saját, elveszett költe­ményéből rögzített egy strófát: „Szenvedések, / Törődések / Nélkül boldogsághoz / Ritkán ereszt / Ama kereszt / Mártírja ő magához!” S végül Arany János bölcsessé­gével próbálta vigasztalni az özvegyet és fiait: „Vess számot erőddel, legjavát, ame­lyet / Leghasznosabbnak ítélsz, hazádnak szenteljed. /Vagyon sok szüksége, sok fogyatkozása, / Bárhol állsz, csak tőled előmentét lássa!” Az apróbb hibákkal át­emelt szentencia a Domokos napra c. köszöntő hetedik szakaszának első fele. A „legjavát” szó előtt kimaradt az „s”, az utolsó sorban pedig az első ige helyesen: „állj”.80 A mellékelt episztola meglehetősen közepes színvonalú lírai mű, de két oka is van, amiért érdemes újra közzétenni: egyrészt az elfeledett papköltő egyetlen nyomtatásban megjelent verse; másrészt tipikus kordokumentum, a nagy hazafi halálakor érzett fájdalom és hála göcsörtös, ám az emberi szívek legmélyéről jövő kifejeződése. Néhai boldogemlékű nagyméltóságú gróf Széchenyi István úr halálára Ama hős, a halhatatlan Jer, magyar, keseregni! Emlékű nagy Széchenyi Mert letűnt honod csillaga, Gyászos ravatala körül Ah! elhunyt a nagycenki 78 Széchenyi-gyász. Bp., 1885. 262,p. 79 Muraközy Gyula fordításában, „Az, ki futásban a célt elsőnek akarja elérni, már mint gyermek tűrt, izzadt, gyakorolt.”; vö. Quintus Horatius Flaccus összes versei. Bp., 1961.597.p. 80 A három idézet: Széchenyi-gyász. Bp., 1885. 263-264.p.

Next

/
Thumbnails
Contents