Katolikus Főgimnázium, Gyulafehérvár, 1888

egerlÖ, murenula. ékszer, Párizs P.: nyakravaló. Aranyos egerloket gyártónk neked Ezüstéi he^yezteket. 247. egybe = egyszerre. Látták több hogy nem ötszez atya­fiak egybe 186. egyben mvicem. Gyűlölvén gonozt. jozaghoz zerkezven. attyafiusngos zeretet egyben zeretven Egy mást. 142. egybe csonkolykodni. En nemzetségem elvetetet es elta- vozot en tőlem egybe csonkolykodot mikent paztoroknak hay • löki. 121 („Et convoluta est a me.“ Vulg.) egybt szövent. condensus. Urnák zava zarvasoK zerzöje : es egybe zöventet meg jelent. 34. egybetart, concservat. M iria kedeg egybe tartya vala mind ez igékét, 133. egyeb = más. Mert egyeb atty.mak zemile egyeb fiúnak egyeb zeni liléknek. 25. Es ü püspökségét egyeb vegye 64. egyeb = a többi. Mondanak azért neki egyeb tanítva- nyak 163. (Csikban e szót ma egyébnek mondjak; lehet hogy akkor is í-nek hangzott.) egyellö, similis Isten ki lezen hozjad egyellö, 74. egyelőit, vegyitett. Es ennek utanna edös uram Jézus atte zent zadot a mereggel a meröggel egyelőit ecettel ke- sergetec. 3. egyenes, rectus, Az egyenesek lattyakeztes őrölnek 93. egyembe, egyetemben. Kezdeg mind egyembe magokat menteniek 78, egyenejt, pares faclt. Es ükét hozjank egyenejted 146. („Et pares illos nobis fecisti.“ Vulg.) egyenesiiés, directio. En zivemnek egyeneseitesebe val­lók neked. 24. egyenesöl, dirigitur. Te elődbe en imacsagom egyene- sölyön 107. egyenest tré, consentit. Alázatosokkal egyenest eresetek 142 („Humilibus consentientes“.)

Next

/
Thumbnails
Contents