A Győri Püspökség Körlevelei, 1944

Tartalomjegyzék

25 IV. Nr. 1052. Sua Sanctitas pro stipe Petriana grates exhibet. Segreteria di Stato di Sua Santita. Ex aed. Vaticanis, die 24 Februarii 1944. No. 75217. — Exc. me ac Rev. me Domine, Quanta fideles tibi de­mandati in Ecclesia caritate fulgeant, merito testificatur pecunia (P. 6826-98), quam anno proxime revoluto ultro col- latam Jesu Christi Vicario destinarunt, ut crescentibus Apostolicae Sedis diffi­cultatibus quadamtenus satisfacere pos­sit. Tantum itaque munus, quod religio­nis provehendae egregium prae se fert studium, cum magni aestimaverit beati Petri Successor, plurimas singulis largi­toribus peragit grates, simulque tibi fi- delique gregi tuo Apostolicam dilargi­tur Benedictionem. Haec tibi referens, sensus meae erga te observantiae confirmo, ac me profi­teri gaudeo Excellentiae Tuae addictis­simum Aloys. Card. Maglione. — Exc. mo ac Rev. mo Domino D. no Gulielmo Apor Episcopo Jaurinensi. Jaurinum. Tisztelendő Testvérek! A háború egyre közelebb jut hoz zánk. Egyes városok lakossága közvet lenül is átélte már a légitámadások bor zalmait. A veszélyeztetett helyek népe órákat kénytelen óvóhelyeken tölteni vagy pedig a vidéken, falvakban kere: oltalmat, menedéket. E nehéz napok bán, amikor a puszta emberi segítség erőtlennek és kevésnek bizonyul, sok lélekben felébred az Istenbe vetett hit és bizalom, másokban az elkeseredés csüggedést és kishitűséget okoz. A bi­zonytalanságnak ez óráiban csak a ter­mészetfeletti hit adhat igaz vigasztalást. Ennek a hitnek felgerjesztése, ápolása ma fokozottabb feladatunk, mint a béke napjaiban. A népünket ért szerencsét­lenség ezernyi alkalmat ad arra, hogy ezt a hitet ébresszük, erősítsük, s ezáltal bizalmat, reménységet nyújtsunk híve­inknek. A városokban, az iparvidékeken mű­ködő lelkipásztorok gondoskodjanak arról, hogy az óvóhelyeken mindenütt 1053. sz. Tenni, valók "légitáma- . dósokkal 4 kapcso- ' latban. > 3

Next

/
Thumbnails
Contents