A Győri Püspökség Körlevelei, 1913
Tartalomjegyzék
28 Nr. 1507 Esus carnium post processionem Resurrectionis toleratur. Esus carnium post processionem Resurrectionis, iuxta responsum Apostolicae Sedis, ubi haec consuetudo viget, tolerari potest. Jaurini die 31-a Januarii 1913. 1508. sz. 1912. évi körlevelek ára. Az 1913. évi egyházmegyei körlevelek árát 8 koronában állapítom meg. Felhívom a nt. Esperes urakat, hogy ezen összeget a templompénztárakból beszedni és az egyházmegyei hatóság címére megküldeni szíveskedjenek. Azon templompénztárakat, melyeknek múlt évi számadása hiánnyal záródik, a körlevelek árának megtérítésére nem kötelezem. A nt. Esperes urak szíveskedjenek ezen körülményt a kimutatásban az illető plébániánál megjegyezni. Győr, 1913. január 31-én. Miheztartás végett közlöm a vallás- és közokt. m. kir. miniszter alábbi rendeletét: 88697. szám. Az 1908. XLVI. t.-c. 7. §-a reám ruházta azt a jogot, hogy az elemi iskolai végbizonyítványnak és az elemi ismétlő iskolai bizonyítványnak az iskolafentartók által használandó mintáját megállapítsam. Ezen bizonyítványok mintáit a 2103/912. ebi. sz. a. kiadott rendeletemmel megállapítottam s a főtiszt. Főhatósággal voll szerencsém már közölni. A közölt bizonyítvány-mintákon az illető iskola pecsétjének alkalmazását is elrendelendőnek találtam. Mivel pedig az 1908. XLVI. t.-c. 7. §-ának rendelkezéséhez képest ezen bizonyítványok magyar nyelven állítandók ki, az iskola pecsétjének körirata is természetszerűleg csak magyar nyelvű lehet. Ehhez képest a Belügyminiszter úrral egyetértőleg a vm. közig, bizottságokhoz egyidejűleg jelen szám alatt kiadott ren- deletemmel kötelezőleg elrendeltem, hogy minden egyes községi és felekezeti iskola részére oly kiállítású bélyegző (pecsét) szereztessék be, — amelynek köriratában, mint fentebb megjelöltem, {magyarnyelven az iskola fokozata és jellege szerepeljen s a helységnek az 1898. IV. t.-c. 5. §-a értelmében megállapított hivatalos neve legyen feltüntetve. Azon iskolafentartók mindazon által, melyek az 1908. XLVI. t.-c. 7. ipának első bekezdése alapján a nem magyar tannyelvű iskola részéről kiadandó iskolai végbizonyítvány rovatait a magyar nyelv mellett az iskola tannyelvének megfelelő nyelven is ki akarják tölteni, — jogosítva vannak az iskola pecsétjének köriratában az iskola fokozatát és jellegét megfelelő magyar körirat mellett másodsorban az 34. i. sz. Iskolai végbizonyítványok pecsétje™ vehendum — atque adhiberi velle et quasi imponere interconfessionale, quod ajunt, genus, idque per speciem quoque exigendi ad unam eandemque formam omnes, quotquot sunt in singulis dioecesibus, catholicorum societates. Interea, dum pro Germania catholica, ut magnos habeat in re et religiosa et civili progressus, vota facimus, ea ut feliciter eveniant, singularem Dei omnipotentis opem et Virginis Matris Dei, quae ipsa regina pacis est, patrocinium genti dilectae imploramus: atque auspicem divinorum numerum et eandem praecipue be- nevolatiae Nostrae testem, apostolicam benedictionem vobis, dilecte fili Noster et Venerabiles fratres, vestroque clero et populo amantissime impertimus. Datum Romae apud S. Petrum die XXIV. mensis septembris MCMXII., Pontificatus Nostri anno decimo. Jaurini, die 31. Januarii 1913.