Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Győr, 1911

7 bet. A puszta télen. Nyárban. Isten. A haza. Előre ! Szülőimhez. Eji látoga­tás. István öcsémhez. Esti harangszó. Latin nyelv. Autumnus. De lacubus patriae nostrae. Excursio. De modo sepeliendi apud Aegyptios. 16. olv. Carolus Adalberto salutem. De Hunnis. Mors Attiláé. Hector moritur. De Mida. Mercurius et lignator. Leo et mus. Lepores et ranae. III. osztály. Magyar nyelv. Olvasmányok : a) Költőiek : Hazámhoz. Szüleim halá­lára. Ki volt nagyobb ? Himnusz. Szózat. István öcsémhez. Hazámhoz. Két vándor. A távozó. Csatadal. Reggel, b) Prózaiak : Budavára török kézre kerül, Báthory István, Bocskay István fölkelése. A mohácsi vész után. Temesvár, Eger, Drégely vivása. Szigetvár ostroma. Török világ Magyarországon. Páz­mány Péter. A Wesselényi-féle összeesküvés. Buda visszafoglalása. II. Rákóczi Ferencz fölkelése. A magyar, becsületszó. Égiháború. A rómaiak mindennapi élete. Egypár papucs. A nagyenyedi két fűzfa. A görög ember lakása. Az olympiai játékok. Egy régi udvarház. Német nyelv. Olvasmányok : a) Prózai : Die Schule. Der Schüler. Die Familie. Der Löwe und die Maus. Der Bauer und die Affen. Ein Konzert in Hofe. Die Geschichte des Herkules. Ein Brief, b) Költemények : Mein Vaterland. Im Namen Gottes. Heidenröslein. Die Kapelle. Des Knaben Berg­lied. Der tote Soldat. Latin nyelv. Olvasmányok : a) Latinból magyarra : Livius : Brutus, az első római consul. Tarquinius híveinek összeesküvése Rómában. Coriolanus. Corn. Nepos : Miltiades. — Phaedrus : De vitiis hominum. De vulpe et uva. Canis per fluvium carnem ferens. Lupus et vulpes iudice simio. Vulpes et corvus. Muli duo et latrones. Lupus et agnus. Asinus et leo venantes. Gra­culus superbus et pavo. Lupus ad canem. — b) Magyarból latinra : A mon­dattan begyakorlására egyes mondatok és összefüggő olvasmányok. IV. osztály. Magyar nyelv. Epikus olvasmány : Arany Toldija I—XII. Költőiek : Rozgonyiné. Az Alföld. A Tisza. Ének a végekről. Szabadon választott köl­temények. Prózaiak : Mesék. A huszti beteglátogatók. Középkori magyar apáczák. A bujdosók Rodostóban. Szalonta égése. Szilveszter reggelén. A madárhegy. Milyen a magyar iparos ? Mátyás deák. A magyar ház. Buda a török alatt. Kedves találkozás. A képmutatás. Hízelgés. A magyar faj. Vörösmarty szülei. Német nyelv. Die Boten des Todes. Der Rattenfänger zu Hameln. Der Wolf und der Mensch. Der persische Knabe nnd die Räuber. Die Bremer Stadtmusikanten. Kannitverstan. — Költemények : Sonntag. Einkehr. Der Grenadiere.

Next

/
Thumbnails
Contents