Pál Ferenc: A Szombathelyi Egyházmegye a dualista államban 1867-1914 - Géfin Gyula kiskönyvtár 5. (Szombathely, 2018)
V. A Szombathelyi Egyházmegye és a nemzetiségi kérdés
A venddel szinte párhuzamosan indult meg a horvát tankönyvek kiadása is. A horvát nyelvű Elemi katekizmus című tankönyv fordítását Frideczky György nagynardai plébános végezte, amelynek lektorálásával a püspök a tótszentmártoni plébánost, Novák Józsefet bízta meg, aki hittani szempontból semmi kivetnivalót nem talált a köteten.271 Sajnálatos azonban, hogy a jeles plébános nyelvészeti kifogásai nem maradtak fenn az egyházmegyei levéltárban: rendkívül tanulságos lenne, hogy egy gradiscei nyelvjárásban írt könyvet miként bírált nyelvészeti szempontból egy muravidéki horvát... Mind a miniszteri levélváltásból, mind pedig a különböző nemzetiségek részére szinte egyidejűleg kiadott tankönyvek megjelentetéséből úgy tűnik, mintha egy központi terv szerint haladt volna a nemzetiségek tankönyvi ellátása. Ezt erősíti a tény, hogy 1876-ban Augusztics Imre Magyar nyelvtan vend nyelven című könyve kapott püspöki engedélyt,272 s még ugyanezen évben Frideczky György magyar-horvát nyelvtana is kiadásra került, amelynek lektorálását szintén Novák József végezte.273 A vend nyelvtanból Hűli Ferenc részére Szabó Imre püspök 90 példányt küldött azzal a céllal, hogy azokat az iskoláknak ingyenesen biztosítsa.274 275 1872 szeptemberében a tótsági kerületi ülésen ismét napirendre került a vend vallási könyvek ügye. A jelenlevők megbízták Hüli Ferenc esperest, járjon közbe „a Szent István Társulatnál a Roder kis Biblia vend nyelvre fordítását, valamint a legrégebbi időtül fogva a vend iskolákban és a hívek kezein forgó közép magyar káténak [..] közbejárólag kérje.,, Problémaként merült fel, hogy míg a Roder-féle Biblia kapcsán a fordító Szelmár István lemondott az őt megillető jogdíjról, addig a Közép káté esetében még a jogdíjakat sem tudták tisztázni, mivel a mű úgymond „legrégebbi időtűi fogva” közkézen járt. A munkákat Füssy Tamás 5-5000 példányban kívánta kinyomtatni,:^azonban Szabó püspök mindkét könyvből csak 3-300 darabot kért, egyúttal utasította Hüli Ferencet, illetve felkérte a horvát szárma271 SzEL.AC 1398/1871. 272 SzEL, AC 597/1876. Návuk vogerszkoga jezika za zacsetnike. Budapest, 1876. 273 SzEL.AC 628/1876. 274 SzEL, AC 789/1876, illetve 839/1876. Hüli Ferenc köszönő levele. 275 SzeL.AC 1718/1872. 103