Gazdák Lapja, 1906. szeptember (5. évfolyam, 36–39. szám)

1906-09-14 / 37. szám

2-ik oldal GAZDÁK LAPJA szepf. 14. ha bőségesen bevezetett és elhasznált viz a leggyorsabban és legcélszerűbben elvezettetik. A városok és községek mai állapotában a szenyvizeket az udvarokban gödrökben gyűjtik össze, hogy az üllepedésre képes anyagok an­nak fenekére szánjanak, a viz pedig az udva­ron át csatornán keresztül, vagy az ut köze­pén, vagy az ut mindkét szélén levő folyóká­ban a városon keresztül vezetve, valamely folyó, vagy patakba ömlik, vagy pedig teljesen elpárolog. A szenyvizek azonban rothadásra képes szerves anyagokat tartalmaznak, melyeket vagy feloldanak, vagy rothadásukat elősegítik s igy az emberi egészségre ártalmas anyagok kelet­kezésére alkalmat szolgáltatnak, a szenyvizek elpárolgásával a levegőt fertőzik s a járványos betegségek fellépését és terjedését előmozdítják. Eleinte az angolok lettek erre figyelmesek és kezdtek a bajon segíteni az által, hogy zárt földalatti csatornákban vezették a szenyvizeket, és igy elpárolgásukat részben megakadályozták. Példájukat a németek követték, hol az eljárás a legrövidebb idő alatt igen szép eredményt mutatott fel. Mert mig például Berlinben a ha­lálozás 1860—70 között 35-5°/o volt, 1880—890 között, amint a csatornázás kiépítése előre ha­ladt — 26°/0-ra csökkent. Különösen a typhu- I szos betegségek okozta haláleseteknél volt fel­tűnő az apadás, mert mig 1860—70 között csaknem 10°/n volt a halálesett, 1880—90 között — tehát a csatornázás létesítése után — 2°/„-ra szállott le. Közreműködhettek ugyan az általános egészséggondozás más^ tényezői is, főtényező azonban mindig az egészséges ivó­vízzel való ellátás és a szenyvizek gyors elve­zetése maradt. Ezekhez tekintetbe veendő az a körülmény, hogy a föld alatt épített csatornákban elvezetett szenyvizek nem fertőzhetik az altalaj-vizet, mely az egész lakott terület alatt kisebb-.nagyobb i mélységben mozog, sőt a csatornázás kapcsán a talajvíz felszíne sülyesztése, a talajvíz egy- része elvezetése által, eszközölhető. Ez egészség- ügyi szempontból igen fontos, mivel az össze- I függést a változó talajvíz felszíne s az időkö- j zönként fellépő ragályos betegségek között igen j valószínűnek találják. i Örömmel hallottuk Szatmár város legutóbbi j közgyűlésén az elnöki jelentésből, hogy városunk ; polgármestere a város csatornázása kérdésével behatóan foglalkozik, ezért erre mi is mielőbb visszatérünk s a tervezeteket megbeszéljük. TÁRCA. Róka koma a japán népmondában. — Irta: Fu-tschl. — (Folytatás). Hosszú ideig nem tudtak ráakadni, mig egyszer azután Narashi végtelen lápjaiban a róka nyomaira akadtak. De hasztalan, minden cselvetés hiába valónak bizonyult, a róka üldözői elől mindég kisiklott. Ekkor Minra Kasusanoki-nak az az ötlete tá­madt, hogy magát és barátait lovas-róka vadászatra gyakorolja, azon külömbséggel, hogy róka helyett ku­tyákat űztek és ezeket lovakról lőtték nyíllal és vesz- szővel. Egy ilyen előkészített és jól sikerült vadásza­ton végre az üldözött rókát elejtették. A varázsló te­teme azonban nyomban kővé változott. „Fogadd köszönetemet e szép elbeszélésért,“ mondá a szerzetes. „De hogy van az, hogy te a megtörténteket ily részletes pontossággal tudod ?“ Erre a vándor térdre hullva könyörgött a szent férfiúhoz, hallgassa, meg gyónását. Minthogy szent sza­vainak hatása alatt beismeri eddigi bűneit, megvallja, hogy ő maga e kőszellem. A szerzetes ezt nem akarván elhinni, arra kérte őt a vándor, hogy este térjen ismét vissza e helyre és azzal eltűnt. * A szerzetes midőn este a kőhöz visszatért, ez két darabba esett és kilépett belőle egy. róka, a mely még a következőket beszélte : „Először Indiában Gasaku herceg neje voltam, a kit későbbi császársága alatt, saját nejének gonosz­ságából támadt viszályok és szerencsétlen kormány­zása miatt, népe elüldözött. Azután Kínába jutottam és ott ismét, mint egy császárnak felesége a császár­nak és dinasztiájának végromlását okoztam. Ugyan ilyen gonosz és megvetendő szándékaim voltak itt is. Cselszövéseim azonban a császári csillagjós okosságán hajótörést szenvedtek. Gonoszsággal és haraggal teli szivemmel meg kellett elégednem azzal, hogy kővé vál­jak és minden e kövön megpihenőt megsemmisítsek, mig bölcs szavaid által meg nem tértem.“ A Narashi lápok egyáltalán a rókák biztos és megközelíthetetlen tartózkodási helye és ebben leli magyarázatát az a japán néphit is, hogy az ott fel­feltünedező lidércfényt a varázs róka szemei, vagy a farkában tündöklő drágakő kisugárzása okozza. Akinek van annyi bátorsága, hogy szent karácsony éjjelén e rósz hirü lápok közelébe merészkedik, azon ritka sze­rencsében részesülhet, hogy a rókák lakodalmi mene­tében gyönyörködhet, a melyet ezen éjjelen csak úgy megtartanak, mint az emberek. (Vége.) Ingük Pál íeríi- és női cipész-üzlete Szatmáron, Kazincy-utca 20 szám a zárdává! szemben. Mér­ték utáni megrendelések és javítások gyorsan és ponto­san eszközöltetnek. 20 — 15.

Next

/
Thumbnails
Contents