Kovács László (szerk.): Ferdinand Graf von Hardegg I. (Győr, 2022)

Glosszárium

Profoß: a regiment rendjéért felelős tisztségviselő. Ö jelölte ki a had piacát. A mészárosok­nak minden egyes állat levágásáról értesíteniük kellett őt úgy, hogy a levágott állat nyelvét megkapta. E feladatai mellett, a törvényszéki tárgyalásokon szószólója által képviselte a vádat. Munkája ellátásához külön stábbal rendelkezett. Prefektus-, a vár legfőbb irányítójának, gondviselőjének számított. A szó maga a latin praefectus szóból származik. Eredeti, 15. századi jelentése elöljáró volt. Ritkán a tisztség viselőjét egyszerűen csak helytartónak (locumtenens), kormányzónak (gubernator) vagy fő gondviselőnek (superintendens) írták. Pribék-, az Oszmán Birodalom szolgálatába állt, jórészt a muszlim felekezetre áttért sze­mély. Fontos szerepet töltöttek be a kémkedésben és a hírszerzésben. Quarterschlang: Negyed kartány, azaz magyarul csatakígyó, amely a nehéz- és a kiságyuk között köztes helyet foglalt el. Tábori vagy mezei lövegként alkalmazták. Rác: a szerb nép 19. század előtti magyar megnevezése. A szó eredetileg Raska város nevé­ből származott. A hódoltság időszakában a rácokat mind a két háborúzó fél oldalán meg­találjuk. Közülük kerültek ki a 15. században I. Mátyás magyar király fekete seregében szolgált huszárok, valamint az Oszmán Birodalom híres-hírhedt martalócai is. Rája: muszlim és más vallású adófizető, termelő alattvaló. Regiment: amennyiben a hadúr a 16. században úgy döntött, hogy több zászló/Fähnlein gyalogost is felfogad, úgy azokat regimentbe szervezték, amely élén az Obrist állt. A szót a magyar történetírás tévesen a Dugonics András által a 18. század végén alkotott, és az Etelka című művében először 1788-ban megjelent ezred szóval fordítja le. A korszakban ez utóbbi kifejezést természetesen nem ismerték, így nem is fordították le. A szót eredeti értelme szerint az egy rend/rendtartás alá tartozó, egy szervezetben lévő gyalogosokra alkalmazták. Ez azonban nem jelentett kizárólagosságot, hiszen a szatmári vagy a győri végvidéken is regimentről beszélhetünk. Utóbbi esetében azonban az Obrist alá rendelt, és az alsó-ausztriai rendek vagy az uralkodó közvetlen jövedelmeiből (birodalmi segély, adók és vámok) finanszírozott gyalogosok és lovasok összességét értették. Ráadásul még a nemzetiségi összetétel sem számított, hiszen Hardegg alatt ugyanúgy szolgáltak németek, magyarok és rácok is. Szeretném felhívni arra a figyelmet, hogy a Habsburg Birodalom lo­vasságának esetében a regiment fogalmát csak a 17. század harmadik évtizedében kezdték el alkalmazni. Addig egy-egy lovas had felállításával megbízott Obristnak három, négy, öt vagy több zászlót kellett toboroznia, felszerelnie és vezetnie. Rezervális {Revers): a félfogadással megbízott személy ebben az iratban esküt tett arra, hogy a Bestallung)íba.n és a kapitulációjában foglaltaknak eleget tesz. Rittmeister: a szó mai jelentése magyarul lovaskapitány vagy lovasszázados, mint katonai rang pedig egészen 1945-ig használatban volt a Wehrmacht harckocsizó alakulatainál. 172

Next

/
Thumbnails
Contents