Kovács László (szerk.): Ferdinand Graf von Hardegg I. (Győr, 2022)

Fuggerzeitungen

össze lehetne-e gyűjteni, és az a gondom, hogy ez nehezen fog megtörténni. Bár a tüzérséget elhozták a csatatérről, azok szintén eltűntek, és hasonlóan össze kell ezeket gyűjteni. Egy ilyen dicsőn megszerzett győzelmet követően a hadi szokás szerint a csatatéren akar­tam letáborozni, de a víz hiánya miatt, és mivel látni akartam, hogyan fogja tartani magát a város egy ilyen, tőlünk elszenvedett vereség után, egyelőre a város mellett egy tónál — aminek Sóstó a neve - táboroztam le. Noha Pálffy úr és más urak úgy vélték, hogy a várost meg kell ostromolni, a lakói úgy érezték, hogy a város erős és talán a [csatában] megfutott törökök [is] részben újra visszatérnek, ezért ellenállnak. Alig rendelkeztünk annyi erővel, hogy a várost egy oldalról meg tudtuk volna ostromolni. Keveset nyertünk volna [így]. A német gyalogosok három vagy négy napja egy falat kenyeret sem kaptak, egészen gyengék és kelletlenek lettek, egy rohamhoz elegendő puskaporral, ólommal és kanóccal is alig voltak ellátva. A huszárok többségének hasonlómódon már nem volt kopjája, így aggód­tam, hogy emiatt dolgavégezetlenül kell innen elvonulnunk. Ezáltal pedig a megszerzett szép győzelmet ilyen módon talán elveszíthetjük. Más urak és nemesek tanácsára tehát e hónap 4-én elvonultunk, és Győrbe indultam. Útközben pedig, innen négy mérföldre, a szekerek rendezetlensége miatt én és Pálffy úr egymástól elváltunk. O Komáromba és én Győrbe vonultam. Ezután a hadinépet két mérföld múlva magam mögött hagytam, mivel nekem a kapott sebem miatt, ami meglehetős erősen meggyötört, Zrínyi gróf úrral, aki egy lóval nagyot esett és a testében nagy fájdalma volt, korábban Győrbe kellett érnem. Ezt tehát fenségének egy rövid jelentésben, tudomásom szerint, legalázatosabban jelentet­tem. Miként az egészről a római császár felségének haditanácsosa, Berka úr által akartam referálni, aki állandóan mellettem és körülöttem [volt].46 Kelt Győrben, 1593. november 7-én. Fenséges Mátyás főherceg Ferdinand Graf von Hardegg Tiszteletreméltó, nemes, méltóságos, kiváló, különösen szeretett úr és barát. Uramnak kész­séges szolgálatom [ajánlom], mint ezelőtt. Átküldőm Önnek ezáltal a részletes jelentést, miképpen fenségének megküldöm, azt uramnak is szívesen megírom. Ez azonban — Isten látja — nekem a nagy sebesülés miatt lehetetlen. Gall úr pedig néhány nap múlva erre ren­delkezésre fog állni és a [haditanácsos] uraknak a továbbiakról jelenteni fog. Tehát ugyanezt hivatalosan megteszem, valamennyiünknek a győzedelmes, kegyes Isten parancsol. Kelt Győrben, 1593. november 7-én. Az urak szolgálatára. Ebben az órában érkezett a hír, hogy a budai pasa száz lovassal, de sebesülten Budára jutott, és az esztergomi bég [is] ott van. Ferdinand Graf von Hardegg Részletes jelentés arról, hogyan zajlott le hozzávetőlegesen a Fehérvár melletti csata 1593. november 3-án. ÖNB_Fuggerzeitung_Cod. 8966. fok: I47r-150v 46 Az Alte Feldaktenben fennmaradt iratban a következő kiegészítést találjuk: De kétségem sincs arról, hogy Pálffy úr és más urak — akikkel reményem szerint holnap összejövünk — fenségének jobb és részletesebb jelentést tesznek. Kelt Győrben, 1593. november 7-én. ÖStA KA AFA 1593-11-11/2 97

Next

/
Thumbnails
Contents