Kovács László (szerk.): Ferdinand Graf von Hardegg I. (Győr, 2022)

Bécsi levéltári források

ők részemre illő alázattal legyenek. Ezért oly régóta alázatos kérésem fenségének, hogy ezeket a parancsokat nekem az említett két vármegyére, Szatmárhoz hasonlóan kegyesen küldje meg, amire ezek kötelesek [szolgálatukat] nyújtani, és semmit meg nem tagad­hatnak [tőlem]. Ezt fenségének alázatos szándékkal írhatom. Legalázatosabban fensége parancsoljon velem. Kelt Szatmáron, 1590. július 12-én. Fenségének legalázatosabb engedelmesség. Ferdinand Graf von Hardegg. Legfenségesebb méltóságos hercegnek és úrnak, Ernő úrnak, osztrák főhercegnek, Bur­gundia, Stájerország, Karintia, Krajna és Württemberg hercegének, Tirol és Habsburg grófjának, legkegyesebb uramnak. Szatmár vármegyének a mellékelt levelet elküldték. A két másik vármegyének, Ugocsának és Szabolcsnak az előző Gorátoktól semmilyen engedelmességet [követelő] levél a regisztratúrában nem található. Parancs Michael Pernauer felső-magyarországi tábori hadifizetőmestemek Mi Ernő Ajánljuk a hűséges és szeretett Michael Pernauerünket, mint a császár, a mi legkegyesebb, szeretett urunknak és bátyánknak mostani és jövőbeni felső-magyarországi tábori ha­difizetőmesterének jóindulatunkat és minden jót. Emellett kegyesen tudtára adjuk, hogy a legfensőbb császári felség nevében a volt haditanácsosot, a nemes, szeretett és hűséges Ferdinand Graf von Hardeggünket kegyesen megbíztuk, személyében megtettük, felfo­gadtuk és elhatároztuk a tiszántúli Szatmár erősség és hozzá kapcsolódó város Oúrárjává. Számára a szabályosan elkészített Bestallung erejével és tartalmával, valamint az újonnan felállított szatmári hadi stáb és más emberei félfogadására és eltartására legkegyesebben meghatároztuk, hogy a grófnak, mint Obristnak a következő augusztus hónap első nap­jától és ameddig ebben a tisztségben lesz és marad, saját személyére 200, négy darabont mindegyikére négy, egy német írnokra tizenkettő, hasonlóan egy magyar [írnokra] is tizenkettő, egy tolmácsra, egy trombitásra tizenkettő, húsz német felfegyverzett lovas mindegyikére nyolc, és végül a kémpénzre 16 f[orint] 40 kr[ajcárt] - mindegyik pénzre tizenöt batkát vagy 60 kr[ajcárt] kell számítani - kell nyújtani és fizetni mindegyik must­rára és fizetési időre. Parancsolom nektek ez alapján, hogy az említett gróffal a jövőben ér­telem szerint elszámoljatok és eszerint kielégítsétek. E parancs szerint ezeket a hivatalotok elszámolásában pontosan és megfelelő kiadásként tüntessétek fel. [...] [Széljegyzet:] Höllerich [15]89. szeptfember] 8. A szatmári Obrist rezerválisa En, Ferdinand Graf von Hardegg vallom. Eszerint hercegi fensége, ausztriai Ernő legke­gyesebb urunk, a legfensőbb császári felség nevében engem a felső-magyarországi, tiszán­túli Szatmár erősség, és az ehhez tartozó város Oúráíjává tett. Az erről részemre a mai na­pon elkészített és lejegyzett Bestallung és instrukció erejével és tartalmával legkegyesebben felfogadott és [mellettem] döntött. Ezekre legalázatosabban ígéretet és fogadalmat tettem az említett legfenségesebb császári felségnek és hercegi fenségnek. ígérem és fogadom ezzel valómra, nemességemre, tisztességemre, hűségemre és hitemre, hogy minden, a fent-68

Next

/
Thumbnails
Contents