„…kacérkodni fogok vele”. Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1838–1840 I. (Győr, 2014)
A naplók szövege
elmulasztá, hogy azonban jövő tavaszkor néki egy külön hangversenyecs- két nálunk adni szíveskedjem, hogy így azt éldelhesse, mit elmulasztani kénytelenített. Péchy volt, azonban látva, hogy Poldi zászlómhoz esküdött — sic e ne est que pour le moment477 —, elkeseredve, hogy vetélytársa minden szavába, melyet felém irányoz, belévág, végre elkeseredve elfordult s par dépit,475 476 477 478 479 * 481 482 483 Marimnak lön legtüzesebb udvarlója. Jövő vasárnap Auersperg herceg ád soirée dansante-ot477 a főhercegnek; csak Murrayék és Zichy Alex lesz, meg Attemsné.47* Saignant ugyan mondá, hogy bennünket is hívandnak, de anyám a hercegné látogatása nélkül nem megy oda. Este, midőn Poldi tőlünk elment, valamivel később Katinkat beküldé egy meghívással a hercegi soirée-ra. Midőn anyám a válasz küldésében habozott, kifakadva beugrott. A koncertben Weigelsberg mondá, hogy Vojnát meglátogatta Bécsben s az anyámat s engem szívesen köszönt. Más semmi; sem ez, sem Vengerszky említőnek valamit arról, hogy ő Sopronnak veendi útját — s én hiába reménylettem. Amit a sors hozand! Poldi, hallván az üzenetet, a felhúzással fel sem hagyott. Én büntetésül herr von Rechnitzernek474 hívom. Ez neki pokolkín. 16. Tegnap kérdőm a névnapot, mily formájú egy homlokszalag, ő4S(l ígéré, hogy ma megküldi. Reggel anyámat fésülöm, Marim egy levelet hoz Kati hangos bejelentésére — én reá nézek —, hát a pecsétecske: V., az adresse-en áll: Milánó. Láttam hogy tréfa, noha azelőtt, hogy Milánót láttam volna, meglepettem, hogy Vojna nékem ír. Tudom, hogy ő Bécsett van, tehát megismertem a csínyt, azonban, midőn a nagy levelet felbontom, mégis kissé haragudtam, hogy Rohonczy — mert ki más lehetett a levél küldője? — üres papírral akar boszontani. Azonban az íratlan levelet is felbontva, a homlokszalag mintáját lelem — s íme fejtve lön a rejtvényt. 489 17-kén. Délután Tarnénál. Itt kevéssel azelőtt Rottné " Mari és Fannyval érkezett, mi tehát átszöktünk s szíves örömmel fogadta egyik a másikat. Innen Zaynéhoz. Ez megígérő, hogy ezen a héten ád táncvigal475 Ez nem csupán a pillanatnak szól (latin-francia). 476 Indul (francia). 477 Táncolva (francia). 478 Schärfenberg Emília grófnő, gróf Attems Lipótné. 479 Rechnitz Rohonc német neve: herr von Rechnitzer: Rohonci (Rohonczy) úr. 4811 Ti. Rohonczy Lipót. 481 Címen (francia). 482 Idősebb Rótt Sándorné, Rótt Mária és az ifjabb Sándor édesanyja. 483 Rótt Fanny, Mária és ifjabb Sándor testvére. 94