„…kacérkodni fogok vele”. Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1838–1840 I. (Győr, 2014)

A naplók szövege

ellenben igen sok, úgyhogy nehéz is lesz meghatározni, kivel mit táncol­tam, mert igen sokat loptam. Első keringőt gróf Schembeck Alexanderral, az egyik polkát Péchyvel, a másikat Riefkohllal, az első cotillont Pé- chyvel, a másikat báró Hügellel. Az estebéd utáni első keringőt báró Rö- dernnel, egy keringőt Riefkohllal, egyet báró Hügellel — voila tout,513 mire emlékezem. Igen vígan voltunk; 2 óráig táncoltunk. Az estebéden az urak igen örvendtek, mi sulzokat514 515 516 s kompótot ettünk csak, én még tortát sem — tánc közt mindig hordtak fagylaltot, ponche-glacé,315 bonbonokat, süteményeket- A mulatság pompás s fesztelen, víg kedvtől fűszerezve volt. Rajtam fehér batiszt claire-em, s hajamban csak három tű. Udvarló­im száma ma a legtöbbre hágott, ugyanis: Riefkohl, az érdekes ember, a régi volt. Báró Hügel még galantabb mint valaha; e kettő mondá, hogy házunkba jövendnek. Úgy, mint múltkor Zaynénál Kramm is mondta; én előbb nem hiszem, míg a házban nem állanak. E kettő kellemes udvarló. Gróf Schembeck Sándor Feuer und Flamme,316 de igen unalmas udvarló mindamellett; csak az a jó, hogy francia nyelvben gyakorlás. Buirette szörnyű sok szépet mondott a maga unalmas modorában. Egyszer — úgy hiszem, Péchyhez fordulva — hozzá mondá: „Sieh nur, wie Fräulein Etelka in mich verliebt ist!”517 Éppen neki hátat fordítva ültem, de én hir­telen hátrafordultam s egy megvető mosollyal mondám: „Wenigstens haben Sie sich eingebildet!”518 „Ja, darauf kann ich Ihnen nichts antwor­ten.”519 520 521 — mondá, nem megzavarodva ugyan, mert ehhez ő nem képes,5'0 hanem mégis kissé meglepetve. Később mondá Péchyhez: „Heute hat sie co 1 mirs recht gegeben — es war sehr treffend.” Péchy megint egészen visszatért; a régi, hő imádó. Én kedvelem őt. Kíváncsi vagyok, mily érzés­sel jön Kassáról vissza, hova a napokban utazik. Hódossy igen kitüntet, én ezen örvendek. Igaz, Péchy ma felhúzott. Mondá, hogy Hódossytól hallot­ta, báró Rödern ma tüzes udvarlóm vala. Péchy mondá, hogy Zaynénál Aglae-ba volt szerelmes, s hogy ma belém szeretett. Schöner Flatter­513 íme minden (francia). 514 Kocsonyákat (német). 515 Fagylaltot (francia). 516 Tűz és láng (német). 517 Nézd csak, Etelka kisasszony milyen szerelmes belém! (német). 518 Ön legalábbis beképzelt! (német). 519 Igen, erre nem tudok mit válaszolni Önnek (német). 520 Ti. erre ő nem képes. 521 Ma igazán megadta nekem — nagyon találó volt (német). 100

Next

/
Thumbnails
Contents