Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1838-1840. 1. kötet. (Győr, 2014)

A naplók szövege

azon bizományt adám neki, szemüveget számomra venni. O nem volt Bécsben s mégis egy csinos, igen jó üveget szerzett s ajándékozd. Az ara­nyat semmiképp sem fogadja el; majd munkát csinálok számára. Reggel Sibrikék voltak itt. 26- kán. Este Sibrikéknál; vígan voltunk, kis játékokat játszottunk. A kedves Tar. Skolimowszky, Flottow,147 Münchhausen és gróf Schem­­beck Ádám voltak; ez utolsó a legtüzesebben udvarolt nékem. Lórit vagy megunta, vagy azon haragszik, hogy ő oly csípősen s megvetőleg szól ennek háziasszonyáról, kinek udvarol — elég az hozzá, ő nékem mondá, hogy imád, szeret, min természetesen kinevetém. Lábaimhoz borult, ke­zemet százszor csókolá, szóval mindazt tévé, mit előbb Lórinak, később Marimnak, na s most reám került a sor. Kíváncsi vagyok, meddig fog tar­tani! Azonban mulattam, ő oly víg, oly gyermekes. Mindnyájan hazakísér­tek. 27- kén. Este Zaynénál valánk hivatalosak. Egészen kis társaság. Éneklék pár dalt s Fischerrel a párdalt Belisarioból; ez ismét a régi vala, plaine d’égard,148 szíves, udvarias, ismét többször célozva ő iránti hideg­ségemre, részvétlenségemre, hogy hiába lovagol előttem el, ő soha sem lát (pedig ez valóban csak történet), s hogy kívánja, menne Vojna minél előbb Prágába, hogy akkor talán reménylhet stb. Fa^on de parier! Ez, s éppen ez nem tetszik nékem nála, hogy ő is oly közönséges udvarló! O csak fejemet akarja elszédíteni s eszébe sem jut belém szerelmes lenni — furcsa mégis, hogy senki tiszttársai közt nem akarja tudni, hogy Bécsben mennyasszonya van. Csak ma, minekutána én neki Proch Ob sie meiner wohl gedenkt accompagnirozám, mondá neki Buirette: „Erinnerung an die Jägerzeile.” Tehát talán ott lakik ő. Tádé természetesen volt, Adám is. Természetesen még csupa tűz és láng — ez mulatságos — szerelmes len­ni. Persze eszébe sem jut, csak annak tetszeni akar, de én okosabb vagyok Lórinál, ezen gyermek még el nem fordítja fejem. Gusztáv s Jenő ma szörnyen felhúztak Vojnával; az utolsó már mindig excellenz149 asszony­nak hívott. Az első különösen dicsérte türelmemet, mellyel mindezt szen­­vedém, s midőn Marim Buirette-tel összeveszett kínozásai végett, ismét dicsért s nyomósán mondá: „Sanftmuth ist des Mädchens schönste Zier­de.”150 Elég az hozzá, mai viseletéből száműzve vala minapi feszültsége s 147 Flottow, a Sopronban állomásozó katonaság egyik tisztje. 148 Minden tekintetben (francia). 149 Méltóságos (latin). 150 Gyöngédség a leány legszebb ékessége (német). 43

Next

/
Thumbnails
Contents