Katona Csaba: „Azért én önnek sem igent, sem nemet nem mondtam.” Válogatás Slachta Etelka és Szekrényessy József leveleiből. 5. kötet (Győr, 2008)

III. „Egy polgár vallomásai"

welcher ohne Protection zur Hofe gekommen ist."298 Mire egy másik Schöngeist299 haszontalan német strázsából, miért eresztette be az őrtálló magyar gránátos, feleletül: „Weil er sein Landsmann war.".300 A szabadabb irodalom hiánya, a politikai élet élvezetének nélkülözése a gondolatokat bon-mot kitalálá­sára szoktak deriválni. Gróf Széchenyinek, mint értesítettem, a Nemzeti Kaszinói tagok között is nagy ellenpártja kerekedett, afölött folyván a vita, vajon felemelt házbérfizetés mellett (1000 pengőforinttal több és így 6000 pengőforint) régi lakban, mit ő is kíván, megmaradjanak-e, vagy más házban, mint a Tigris Vendégház vagy Vogel-ház, szintén az utcába költözzenek ki? 301 Egyremást gyűlést tartanak és proselitáskodnak.302 Tisztelve szeretett Etelkám! Ha tán becses soraiban valami, melyre ön tőlem választ várt, feleletlenül maradott, kérem önt, és ismételve kérem, ne tulajdonít­sa másnak, mint elfoglaltatásomnak, az idő rövidségének. De kérem önt, kedves Etelkám, félre se értsen semmiben, mivel ön iránti szándékom és eszméim leg­tisztábbak és legártatlanabbak, miszerint ha valami iránt ön tisztában nem vol­na, ne másokat, hanem engemet hívjon fel bizodalmasan, hisz úgy gondolom, tán senkinek fekszik inkább szívén ön boldogsága, mint nekem, miután mi az egész életre szíveket cseréltünk volt. Ön, tisztelve szeretett Etelkám, látni fogja, hogy ön által kívánt legelső vála­szában az írásmódot mily híven megtartottam, de azért legyen is elnéző, és ezen elv is elfogadtatott általunk, mint a közélet egyik fő elve, de reményiem, minden leveleimet, nach den Styl der advocaten gesagt,303 érdemileg egybehangzóknak találandja. Guerra Sándor304 igazgatása alatt angol lovag társaság mindegyre mulattatja az itteni közönséget mutatványival. De az itteni főbb rendűek közül is nem hiá­nyoznak némely uracsok, kik a társaság művésznéit, nagy pénzáldozatokkal, családi hírük s nevük lealjasításával (s ilyesekből kerekedni szokott függetlenség elvesztése, házi boldogságuk felbomlása és az élet valódi pokollá változása) mulattatni nem átallják és legyen szó valamely társaságban mások felett, ilyesek a legkiálhatatlanabbak ítéleteikben, holott még saját házi körükben is nem képe­sek a rendet fenntartani. 298 Ő lenne az első ökör, aki támogatás nélkül érkezett az udvarba (német). 299 Széplélek (német). 300 Mert ő a földim volt (német). 3°i a Nemzeti Kaszinó megalakulásakor az ún. Vogel-házban kezdte meg működését, majd innen abba, a Dorottya utcában lévő házba költöztek, amelyet korábban a Kereskedők Egyesületétől béreltek. Ezt követően költöztek ismét a Vogel-házba, majd 1859-től foglalták el a Hatvani és a Szép utca sarkán álló Cziráky-palotát, amelyet 1871-ig béreltek, majd ekkor megvették. NovÁK BÉLA: Fővárosi kaszinók a 19. században. Budapesti Negyed, 12. (2004). 4. [46.] sz. 90-114. 302 Proselitának azt az izraelita felekezethez tartozó személyt nevezik, aki nem születésénél fogva, hanem önként lépett erre az útra. 303 Az ügyvédek stílusa szerint mondva (német). 304 Guerra Sándor (Alexander), cirkuszigazgató. 118

Next

/
Thumbnails
Contents