Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1842-1843. 4. kötet. (Győr, 2007)

A napló szövege

Szerdán, 6-án. Tegnap este még rózsaszín mousselin de laine­­emen132 dolgoztam, midőn közelben hangokat hallok. Az inas ajtónkhoz jőve jelentvén, hogy éji zenénk van. A terem ablakai egyikéhez siettünk. Gobbi kvartettje vala itt. Az első darab mi vala, nem tudom; elmulasztám. Ezen kívül egy gyönyörű magyar, Adéle-keringők, francaise,152 153 Una fortiva, Laquire s egy egyveleg, mely evvel, En echo végződött. Gobbi Adélé valóban famosus154 primista:155 ezen lágyság vonásában, s ezen érzés játékában valóban női. Józsim Szalay156 háza sarkához támaszko­dott, mint egy szegény bűnös. Pighetti. csakhamar jött; nevettünk, miként coquettirozott Szekrényessy cigárójával.157 158 Sok ember gyűlt össze. A ze­ne végeztével ellopózott a kedves, ismét mint szegény bűnös. Midőn ma délután jött, persze tagadá s Kolosyra akará ruházni; felhúztuk makintoshával, míg bevallá! Vasárnap, 10-én. Délután lila gros grain-embe vetvén magam, Mayerfinéhoz kocsiztunk. A nő nem vala honn. Az urat oly, de oly ügye­sen s észrevétlenül tudá Szekrényessy befonni, még pár hívó sort írt Műnkéinek, s emellett még hívé: az ő jó gondolata. Mari nemigen szíve­sen vette fel a dolgot; fél, Műnkéi esküvésünkre jöhetne, s ekkor őt félté­sével genirozhatná.159 Szörnyű! Innen Muzslay, Karátsonyi160 s Steinbachékhoz kocsiztunk. Szekrényessy ezután Marit a magyar szín­házba Mayerfyékhoz kíséré; visszajött s maradt, míg a nő Marit haza nem hozá. Szerdán, 13-án. Délután Szentiványihoz161 mentem, néki oncle Pepi írásait áthozván. Mondá, hogy éppen ma vön levelet tőle — elég az hozzá, egy szó követé a másikat, míg levelét fel nem olvasá, melyben ez nagyon tudakozódik Szerkényessy iránt, hogy nékik mint legközelebbi rokonaimnak nem szólottám. Én efelett felvilágosítám az öreg urat, ki 152 Gyapjú (francia). 153 Francia keringő (francia). 154 Híres, hírneves (latin). 155 Ti. prímás. 156 Vélhetően Szalay István (1821-1894), fogalmazó a Közlekedési Bizottságnál, később István főherceg nádor titkára. 157 Cigarettájával, szivarjával (spanyol). 158 A gros grain (francia) egyfajta textil, a ruhadarab ezután kaphatta nevét. 157 Zavarhatná (francia). 160 Karátsonyi Guidó (1817-1885), császári és királyi kamarás, valóságos belső titkos tanácsos, főrendiházi tag, 1867-töl képviselő, 1874-től gróf. 161 Szentiványi Károly (1802-1877), politikus, több ízben Gömör vármegye országgyűlési követe, 1848-ban főispánja, vagy Szentiványi Vince (1811-1877), helytartótanácsi tanácsos, később a Széchenyi István gróf vezette országos közlekedési bizottság tagja. 45

Next

/
Thumbnails
Contents