Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1842-1843. 4. kötet. (Győr, 2007)

A napló szövege

Palival Lippeékhez mentünk, hol igen szívesen fogadtak. Pepi jegyese igen csinos leány, szebb arcképénél. Délután a gözönyre belépti jegyeket vettünk, a bagazsiára adresse-eket “ írtam, s azt átküldtük. Innen Notre Dame-okhoz92 93 mentünk, azonban a kis Camilla nevelőnőjével csak a ket­tős vas quadrille-hez94 jött. A szűz távoztával elbeszélő a kis leány óráik felosztását. 4-5 órai imádság — lelkemre! Ily túlzottság ahelyett, hogy vallásosságra buzdítana, csak nem becsülést, részvétlenséget, melyet a szokás szül, vagy undort szülhet! Józsimról semmit sem árult el a kisle­ány. Innen ismét Lippeékhez, hol az estét töltöttük. Haza az ifjú Lippe is kísért. Estebédet hordattam fel, s ezalatt Pali sok szerelmes levelét olvasá fel — ó, ürességek üressége! Egész nap még rosszacskán érzém magam s majdnem semmit ettem. Szerdán, 23-án. 2/4 6-ra már Pepi bátyjával együtt itt vala. Pali executiohoz95 vala parancsolva, s így lóháton kísért Mariannaig,96 97 98 99 a má­sik kettő meg a hajó hídján maradt velünk, míg a csengettyű szózatja utol­jára meg nem zendiilt. Kiültünk a hajó fedelére, míg lassanként a többi vendégek elszéledtek. Nemsokára egy igen udvarias úr, ki különösen ele­gánsan mondá ki a francia szavakat, élénkbe állván igen finoman, nagyon illedelmesen beszédbe eredvén velünk, több ideig igen érdekesen elcse­vegett velünk, míg tanácslá, mennénk le a terembe, mert majd meghűtjük magunk. Valami fél órával ezután le is mentünk, s csokoládét hordattunk fel. Az ifjú Zom még egy fiatalemberrel vala itt, de bennünk nem szólí­tott, másik felől két dáma, két úr, s ismeretlen urunk. Az egy nő mind 97 külseje, mind főleg hangja s dialektusa nagyon hasonlított Viczaynéhoz. Titkon nagyon nevettünk, az egyik nagyszájú úr rettentő hazugságait, míg a nő Viczay nővérét kezdé említeni. Na, már több se kellett! Végre jó sokára kimentek; mi könyveket — én Kelet népét9* — vevén elő. Ismeret­lenünk ismét hozzánk jött, s ettől tudtuk meg, hogy ama nő en effet" Khevenhüller Lichnowsky hercegnő, férje, s ennek húga, Hedvig grófnő­vel;100 a nagyszájú pedig Lascinsky gróf. Még jó ideig lent maradtunk, utóbb felmenvén, a herceg hozzánk ült, utóbb ismeretlenünk, s meglehe­92 Címeket (francia). 93 A Notre Dame (Miasszonyunk) női kanonok és tanítórend. 94 Lovascsapathoz (francia). 95 Végrehajtáshoz (latin). Szekrényessy Pált mint a Királyi Tábla jegyzőjét hivatalból rendelték ki végrehajtási ügyekhez. (Sz. A.) 96 A Marianna személyszállító gőzös volt a Dunán. 97 Lichnowsky Leokádia Anasztázia hercegnő, gróf Viczay Adolfné. 98 Széchenyi István gróf műve. 99 Tényleg (francia). 100 Lichnowsky Hedvig grófnő. 36

Next

/
Thumbnails
Contents