Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1842-1843. 4. kötet. (Győr, 2007)

A napló szövege

közepén felállított fa narancs és cukrokkal ékítve, már teljes fénnyel ragyoga, kis gyertyácskáitól körözve: a két Zuber, kis Bémer papnevelő­jével és örömömre Kämmerer Pipszi valának itt. Később Kelle is jött. Csakhamar az asztal körül uzsonnához ültünk. Még torta is vala, de sem­mit sem ettem. Nemsokára az inas megsúgá nékem, hogy cselédeink itt vannak, kisuhantam s velük át a leányok szobájába. Itt az asztalra mindent kirakék. 1. Vég vászon lepedőkre. 2. Vallis hat corsette-ra, 3. Hímzett kék thibet kendőcske, 4. Három hímzett batisztzsebkendő, 5. Ama szép főkötő cerice447 francia szalag s virágokkal, egy félékű vörös s zöld bársony sza­lagocskákkal, egy neglizsé rózsaszínnel, s ezenkívül két, ugyan régibb divatú anyámtól, de igen szép blonde csipkékkel, 6. Kis packfond448 tinta­tartó mint katonatáska. Ezek elrakva lévén, meggyújtám a fát, melyre manőver alatt Lovászné jött, ki hívé, hogy tán rosszul lettem. Most az asztalt a nő hálószobájába vivék, épp az üvegajtó elejébe: én pedig ismét retour449 450 az előszobából léptem a terembe, s helyemre ülék vissza. Mari s Pighetti épp átellenben ültek az ajtónak, de nem tudom: nem akartak, vagy valóban nem láttak-e? Józsim, ki mindenről semmit tudott, történe­tesen hátrapillantva, egész ártatlanságában figyelmeztetett a fára. Ekkor Lovászné mondá, hogy az a menyasszonyt illeti. A leányok befutottak, Pighetti nem is moccant, Józsim is befutott, s mint később hallám, Mari kérdezgetésire mindig, mint ki semmiről tudott, felelt, Mari hívé: tréfából, én világosítám útóbb fel. Józsim maga vala meglepve. A kis pap s a fiata­labb Zuber is bémentek. Buttlemé451 jött, s vállamat simogatván mondá: „Der Christbaum gereicht Ihnen wirklich zur Ehre. Die Haubele sind Wirklich sehr herzig.”451 Végre Pipszi jött, karomon fogott s bevezetett, mert mondá: Mari genirozza magát kijönni.452 Persze, valamit egy közel rokonnak szívesen megköszönni, szörnyű géné! Igaz! Hisz még hat vá­szon vánkoshéja tőlem, s hat még finomabb atyámtól egészíté ki az aján­dékot. Még utóbbi napokban kifejtém a jegyzett betűket, s az egyikbe tudja Isten, miképp esett lyukakat igen szépen kijobbítám. Mari mondá, hogy a vászonnak leginkább örvend, hiszen ez egészen váratlan vala előt­te s nékem lelkemre! Áldozatomba került. Mutatám néki a két blonde főkötőt: „Ezeket ugyan így nem teheted fel, de a csipkék szépek és így hívém, használhatod.” „Ó, csak hagyjad! Jók azok így is, így is teszem 447 Cseresznye — itt: cseresznyeszínű (francia). 448 Alpakka (francia). 449 Vissza (francia). 450 A gróf Buttler család valamely nem azonosítható tagjának felesége. 451 A karácsonyfa valóban becsületére válik, a főkötőcskék valóban nagyon bájosak (német). 452 Ti. megköszönni a karácsonyfát. 99

Next

/
Thumbnails
Contents