Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1840 december – 1841 augusztus. 3 kötet. (Győr, 2006)

A napló szövege

Délután whist után ama Vojna patience-et csináltam. Jobbról Korcsmáros, balról Szekrényessy, átellenemben anyám ült. Igaz, ruhám felségesen f.OA állott, hajamban ama szalag coiffure. Szekrényessy nem ismeré többé magát — il me devorait par se regards —, minden forrott benne, sze­mei szikráztak. Midőn kész vala a patience, lehajolt, ajkaival kezem akará érinteni — észrevevém s gyorsan visszahúzám. Ő feltalálá magát, s udva­riasan mondá, e szép patience mutatásáért akará kezem csókolni; ezt Korcsmáros is kijelenté, s így anyám tán nem vévé észre, qui il avait perdu latéte.684 685 686 687 Este velem egy tourt táncolván, a hangászkar mellett egy „Ah!”-ot sóhajta. „Mi baj?” — kérdem nevetve. „Ah, mit kelle ma halla­nom! Hogy Adélé nem tud szeretni!” Erre helyünkre értünk, ő öklével homlokára ütött, s „Ah!”, fojtá magában, s hátam mögé állott. Hétfő, 26-án Korán jöttünk le a sétára. Szekrényessy élőnkbe re­pült. Tegnap, távoztunk után, csak a keringőt táncolák ki, más semmit. Szekrényessy cotillont nem akará nélkülem előtánzolni — s így elszéled­­tek. Kérde, kívánom-e a cotillont vele ma előtáncolni? „Úgy hiszem, unalmas volna, ennyi párnál.” „Csak parancsára vártam, így Méreyt fo­gom felszólítani.” „Jobb is! Ő már holnap utazni akar, még annyi monda­ni, kiismerni valóm van; erre tán a mai cotillon alkalmat nyújtand.” Igaz! zro'-T Tegnapelőtt Gaál úr látogatott meg. Körözve voltam egyre ismerőse­imtől. Horváth, Bezerédj, Ilka, s Késmárky-leányokkal is igen sokat valék. Dél felé érkezett Balásné688 családostul; Szerafin689 nem lett szép. A reggel gyorsan tűnt le. Délután anyám sétára s Vojnitsékhoz ment. Én azalatt hímzett, öt lebegényü ruhámra rózsaszínű bokrokat varrtam, mint megannyi odavetett rózsát. Fent csipkével körzött s rózsaszínűre bélelt choppe-ot; az ujjak csipkekörzeményét is egy bokorral felhúzva. Éppen midőn anyám kimene, Szekrényessy küldött egy rakás bokrétácskákat; magát mentve, hogy szebbet nem kapott. Anyám mondá, választanék egy párt ki, a többit küldjem vissza — s elment. Tevém, parancsa szerint — azonban az inas a többit Resinek ajándékozá, mert mondá, mire használ­hatná ura? Szörnyűn genírozott, hogy nem adhattam neki borravalót, azonban, nekem krajcárom sincs, anyám nem adott. Ennek távolléte alatt 684 Frizurát (francia) — itt: fejdíszt. 685 Felfal engem a tekintetével (francia). 686 Mennyire elvesztette a fejét (francia). 687 Gaál Bertalan, gyulakeszi uradalmi ügyész vagy Gyulai Gaál József, szegvári táblabíró. 1841 nyarán mind­ketten Füreden időztek. 688 Sipeki Balás József kamarai adminisztrátori első ülnök felesége Temesvárról. Etelka édesapja korábban a temesvári kamarai törvényszéken dolgozott, innen a ismeretség (Eteka Temesváron született). 689 Sipeki Balás Szerafin, Sipeki Balás József lánya, aki édfesanyjával nyaralt Füreden. 168

Next

/
Thumbnails
Contents