Dreska Gábor: A pannonhalmi konvent hiteleshelyi működésének oklevéltára II. (1399-1438) - A Győri Egyházmegye Levéltár kiadványai. Források, feldolgozások 8. (Győr, 2008)
Oklevelek
5 10 15 20 25 30 35 212 Oklevelek 1428 multum grande. Datum sexto die diei inquisicionis antedicte, anno Domini M° CCCCm0 XXmo octavo. 475. 1428. június 16. — A pannonhalmi konvent jelenti Zsigmond királynak, hogy Mihály bakonybéli apát panaszát Szécsi Miklós és társainak Bernáld birtokon elkövetett hatalmaskodásáról igaznak tudta meg. Papír, hátára nyomott pecsét töredéke. PBFL, Capsa 15 I (871) (DF 207680) — Kiadása: LK 68 (1997) 34-35. (32) — Regesztája: Bakonybéli regesták I. 362. Serenissimo principi, domino Sigismundo Dei gracia Romanorum regi semper augusto ac Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie etc. regi, domino ipsorum gracioso conventus monasterii Sancti Martini Sacrimontis Panonie oraciones in Domino asiduas et devotas cum perpetua fidelitate. Vestra noverit serenitas nos litteras vestras annuales ad inquisiciones, evocaciones, prohibiciones, metarum erectiones et ad omnia alia, que talibus in processibus iuxta regni vestri consuetudinem fieri consueverunt, facienda pro religiosis viris, domino fratre Michaele abbate monasterii de Beel Bokoniensi et conventu loci eiusdem emanatas ac per vestram serenitatem eisdem graciose datas et concessas nobis preceptorie directas per nosque sumpma cum obediencia receptas et iuxta earundem continenciam una cum Nicolao de Iuthas homine vestre serenitatis in dictis litteris vestris annualibus inter alios vestros homines in eisdem conscriptos nominaliter inserto nostrum hominem, videlicet religiosum virum, fratrem Iacobum sacerdotem, unum ex nobis ad infrascriptam inquisicionem faciendam pro testimonio transmisisse fidedignum, qui tandem exinde ad nos regressi nobis uniformiter retulerunt, quod cum ipsi in festo Beati Barnabe apostoli proxime preterito ad faciem possessionis dictorum domini abbatis et conventus Bornad vocatam in comitatu Wesprimiensi existentem accessissent demumque in comitatu Wesprimiensi simul procedendo a nobilibus et ignobilibus ac alterius cuiusvis status et condicionis comprovincialibus dicti comitatus Wesprimiensis hominibus, a quibus decens et opportunum fuisset, palam et oculte diligenterque inquirendo talem de infrascriptis rescivissent veritatem, quomodo Nicolaus Sech, Iohannes et Nicolaus filii eiusdem missis et destinatis Georgio dicto Kalws de Kalwsfalwa officiali ipsorum, Benedicto dicto Pata, Nicolao ac Iohanne filiis eiusdem de Likiwassan, necnon Georgio Magno genero eiusdem Iohannis, Gallo dicto Kyral, Andrea Sartore, Stephano dicto Pathonay, Iohanne filio eiusdem, Urbano ac Andrea fratre eiusdem, Iohanne dicto Thehenwero, Brictio viceofficiali, Stephano Fabro, Seboch, Stephano dicto Pethe, Perws, Iohanne dicto Barnabas, Iohanne filio eiusdem, Petro villico, Dominico, Paulo, Nicolao, Iohanne vilico, Vitali et Sebastiano ceterisque iobagionibus ipsorum in possessione eorum Thamasy vocata commorantibus prata et feneta in facie predicte possessionis Bornald vocate dictorum domini abbatis et conventus per dictos iobagiones 1-2 sexto die... ] 1428. febr. 27. 17 eisdem] eiusdem 19 Iuthas] Alatta kihúzva: Gych. 23-24 infesto...] 1428. jún. 11. 32 Iohanne] Utólag beszúrva a sor fölé, alatta pedig kihúzva: ceteris.