Dreska Gábor: A pannonhalmi konvent hiteleshelyi működésének oklevéltára I. (1244-1398) - A Győri Egyházmegye Levéltár kiadványai. Források, feldolgozások 6. (Győr, 2007)
Oklevelek
5 10 15 20 25 30 35 40 30 Oklevelek 1306 14. 1306. augusztus 12. — A pannonhalmi konvent jelenti I. Károly királynak, hogy Pál mester a komáromi piacvám halakra vonatkozó részét a bakonybéli monostor kárára a domonkosok új komáromi kolostorának adta. Hártya, hátán zárópecsét nyoma. PBFL, Capsa 55 В (315) (DF 207119) — Kiadása: Anjou I. 399-401. (361): hibás dátummal; PRT VIII. 303-304. (40) — Regesztája: AOklt. II. 59.; Reg. Slov. I. 194. (419) — Fotója: Mons Sacer I. 430. (4). Datálására vonatkozólag lásd Karácsonyi János, A hamis, hibáskeltű és keltezetlen oklevelek jegyzéke 1400-ig. (A Történelmi Tár 1908. évi számában megjelent „Pótlások... ”-kal kiegészítve.) Szerk. és az előszót írta: Koszta László. Szeged, 1988. 86. (178) és PRT VIII. 304. — Külzet: Serenissimo principi, domino K(arolo) inclito regi Hungarie. Pro religioso viro, domino Leone abbate de Beel contra magistrum Paulum de Kamaron inquisicionis relatorie. Serenissimo principi, domino Karolo Dei gracia illustri regi Hungarie, suo domino metuendo conventus monasterii Sancti Martini de Sacro Monte Pannonie oraciones in Domino salutares. Litteras vestre serenitatis omni, quo decuit, honore recepimus sub hac forma: Karolus Dei gracia rex Hungarie fidelibus suis, conventui Sancti Martini de Sacro Monte Pannonie salutem et gráciám. Religiosus vir, frater Leo abbas de Beel nostre conqueritur maiestati, quod in grande preiudicium monasterii sui magister Paulus de Kamaron non solum tributa portus et fori de eodem Kamaron ad ipsum suum monasterium de iure pertinencia, sed proximis hiis temporibus impacatis ab ipso alienata detineret indebite occupata, quin eciam eo non contentus quandam partem dicti tributi fori, de piscibus videlicet, qui ad ipsum forum tam feriis tertiis, quam aliis diebus per piscatores et mercatores seu alios homines adducerentur ac inibi venderentur et eciam emerentur semper et ab antiquo hactenus cum ipso principali tributo fori indivisim et insimul recipi consuetam a suo toto dividere et novo claustro ibidem constructo conferre et perpetuare niteretur, seu eciam iam contulisset et perpetuasset nove ecclesie cum preiudicio et iactura veteris providendo. Super quo fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Deseu vel Lorandus filius Nane de Nema aut Iohannes filius Petri de Mendzenth aliis absentibus homo noster ab omnibus, quibus decet et licet, inquirendo sciat de premissis omnimodam veritatem. Et post hec, prout exinde veritas vobis constiterit, nobis fideliter rescribatis. Datum in Alto Castro, in festo Sancti Iacobi apostoli, anno Domini Mmo CCC° sexto. Nos igitur mandatis vestre maiestatis obedientes humiliter, ut tenemur, una cum predicto Lorando filio Nane de Nema homine vestro religiosum virum, fratrem Nicolaum sacristam nostrum ad exequenda premissa destinavimus pro testimonio fidedignum, qui demum ad nos reversi nobis retulerunt, quod ipsi in vigilia festi Sancti Laurencii martiris nunc preterita in comitatu Kamaroniensi a nobilibus et ab ignobilibus aliisque cuiusvis status hominibus, a quibus decuisset, palam et occulte diligenter inquirendo talem comperissent omnimodam veritatem, quod 34-35 in festo... ] 1306. júl. 25. 39-40 in vigilia... ] 1306. aug. 9.