Neumann Tibor: A Korlátköviek. Egy előkelő család története és politikai szereplése a 15-16. században - A Győri Egyházmegye Levéltár kiadványai. Források, feldolgozások 5. (Győr, 2007)

Oklevélfüggelék

Oklevelek 171 Papíron, két zárópecsét nyomával. Archív Mesta Brna, Brno város középkori oklevelei 1. (DF 289154.) Se ipsos in omnibus pronos et paratos. Magnifici ac generosi viri domini ami­cique et vicini nostri carissimi! Uti domino Iohanni Messenpeck de HelfFnstayn ex parte aliquorum debitorum, racione quorum litteras obligatorias satis evidentes habet, evidens et condigna iusticia fieri dudum debuisset, quod usque ad presens minime sibi fieri agnovimus, ex cuius quidem negligencie racione prefatus domi­nus Iohannes Messenpeck hic in istis partibus regni Hungarie quoddam opidum Pestien nominatum obsedit potencia sua mediante, et quia nos omnibus istis bene consideratis et perpensis, quantum nobis fuerit providere, providimus summopere, aliquantulum gwerris dissensionibusque et litigiis ac incendiis et spoliis obviare obtemperareque machinando unionis concordiam cum pretitulato domino Iohanne fecimus, ita et tali sub condicione, quod nos secum nichil penitus nisi omne bonum disponere habere habemus, ymmo et volumus racione huius obsidionis nequaquam et nusquam impedire verbis neque factis ipsum volentes, ipse vero nobis modo simili facere et observare debeat modo et racione suprascriptis. Datum in loco campestri, feria quarta in die Beati Stanislai episcopi et martiris, anno Domini millesimo CCCC0 quadragesimo tercio. Michael Orzaag de Gwth sumpmus thezaurarius domini regis comesque Co­­manorum regalium et Pangracius de Sancto Nicolao residens in castro Brancz, capitaneus civitatis Galicz. [Külzetén címzés:] Universis et singulis magnificis ac generosis viris dominis baronibus marchionatus terre Morawie etc., dominis amicisque et vicinis nostris utique multum honorandis. 3. 1445. szeptember 10. A Csanádi káptalan előtt Újlaki Miklós erdélyi vajda macsói vicebánjának, Bucsányi Osvátnak adományozza a Nyitra megyei Korlátkő várát és uradalmát kiváltási kötelezettséggel. Hártyán, függőpecséttel. Hátoldalán 16. századi kézzel: Korlathkew. DL 102827. (Batthyá­­ny-Apponyi lt. 201.) - Átírták az országnagyok 1448. december 27-én kelt privilegiális oklevelük­ben. DL 102831. (Batthyány-Apponyi lt. 204.) - Átírta V. László király 1453. szeptember 15-én kelt privilegiális oklevelében, amelyet átírt Bátori András országbíró 1588. november 10-én kelt hártyafüzetében. BA 2-298. Capitulum ecclesie Chanadiensis omnibus Christi fidelibus presentibus pariter et futuris presencium noticiam habituris salutem in salutis Largitore. Ad univer­sorum noticiam harum serie volumus pervenire, quod magnificus et potens domi­nus Nicolaus de Wylak inter cetera wayvoda Transilvanus, banus Machoviensis ac Siculorum et Themesiensis comes, necnon vicarius et capitaneus regni Hungarie generalis coram nobis personaliter constitutus oraculo vive vocis sponte et libere et matura superinde deliberacione prehabita confessus est in hunc modum, quod ipse consideratis multiplicibus pregratis atque beneplacitis serviciis predilecti familiaris

Next

/
Thumbnails
Contents