Függetlenség, 1965 (52. évfolyam, 1-52. szám)

1965-03-04 / 9. szám

8. OLDAt F fr C r. F. T i E N - ß F Thursday March 4. 1965 A várkapitány, aki kétszer halt meg Francois Civille normandiai T'emes ur, akármiféle hivata­los iratot szignált a neve alá mindig odabiggyesztette: Mórt — enterré — resuscité. (Meghalt, eltemették, feltá­madt.) Hiába figyelmeztet­ték, hogy az ilyesmi okirato­kon nem járja, az öregur ko­nokul kitartott a jelzői mel­lett, mondván, hogy azok Őt megilletik. Ki volt ez a csodálatos sor­sú ember? Történetét ő maga irta meg, is a családja birtokában levő kézirat alapján közzétette. 1562-ben a francia csapatok i protestáns kézen levő Rou­­ent ostromolták. A várőrség­ben kapitányi rangot viselt Civillé, ugyancsak protestáns nemes. Ostrom közben puska­golyót kapott a jobb arcába, lefordult a sáncról a vásárok­ba, és ott maradt elterülve, az élet minden jele nélkül. így történt, hogy a kapitányt el­temették, az akkor szokásos borzalmas felületességgel: sekély gödröt ástak, abba be­ledobták, rálöktek egy másik hullát és föléje hánytak némi földet. Reggel 11 órától este 6-ig feküdt Civille kapitány a föld alatt. Volt egy hűséges szol­gája, ez az est beálltával en­gedélyt kért a parancsnokától, hogy megkereshesse gazdája holttestét és gondoskodhassék őt megillető tisztességes te­metésről. Montgomery, a vár­­parancsnok megadta az enge­délyt és kirendelt a szolga mellé egy tisztet. Meg is talál­ták a sánsárok szélén a fris­sen behányt sirt, a szolga felásta és kihúzta a két holt­testet. De nem ismert rá a gazdájára, annyira elékteleni­­tette arcát a szrnyü seb és a vérrel keveredett sártömeg. Visszarakta mind a két hullát, rájuk hányta a földet és to­vább indult. A tiszt ekkor ész­revette, hogy az egyik hulla keze kimaradt a földből, oda­ment, hogy a lábával betapos­sa. Közben a hold fényénél va­lami megcsillant: a halott uj­­ján levő gyűrű gyémántja volt. Lehúzta a gyüriit és megmutatta a szolgának. Ez örömkiáltásba tört ki, megis­merte a gazdája gyűrűjét. Ro­hant a gödörhöz, kiásta me­gint, letisztította az arcát, és most már felismerte. Amint sírva ölelte és csókolta, azt érezte, hogy a feje még me­leg. Hátán vitte a várba a ka­tonaorvosokhoz, azok meg vizsg-álták és azt mondták, csi­náljon vele amit akar, nekik alig van már orvosságuk, nem pazarolhatják ilyen remény­telen esetre. A szolga szállásá­ra vitte a kapitányt, és ott őrizte öt napon, öt éjjelen át. A sebesült egész idő alatt meg se moccant, csak az látszott rajta, hogy heves láz gyötri. Ekkor előkerült néhány roko­na, azok orvost hívtak, az or­vos szétfeszítette a fogait, húslevest öntött bele, és a sebbe tampont dugott. Más­nap a tampon tisztára szívta a sebet, a beteg megkönnyeb­bült, lassanként magához tért, csak gyenge volt még, alig be­szélt és láza makacsul kitar­tott. De a sors nem akarta, hogy Civille kapitány ilyen simán heverje ki az élve eltemette­tést. Most következik a továb­bi bonyodalom. Október 26-án a királyi csa­patok a várost rohammal be­vették. Civille szállását egy királyi ti.szt foglalta el; szol­gái kiemelték a beteget az ágyból, és valamelyik félreeső kis szobában szalmazsákra dobták. Itt elpusztulhatott volna megfelelő ápolás nélkül, de nem ez történt. Volt a ka­pitánynak egy öccse, ennek el­lenségei meghallották, hogy a házban Civille nevű sebesült tiszt fekszik, és odavonultak azzal a szándékkal, hogy el­lenségüket a másvilágra kül­dik. Meggyőződvén a személy­­cseréről, nem ölték meg Vivil­­le kapitányt, hanem dühük­ben felkapták a szalmazsák­ról és kilóditották az ablakon. Az udvar, ahová a beteget ki­dobták, istálló-udvar volt, és a trágyát épp azon ablak alatt halmozták fel. A sebesült a puha trágyadombra esett, nem sértette meg magát, de 3 napon és 3 éjjen át ott fe­küdt a trágyán egy szál ing­ben, étlen-szomjan, kitéve a nyirkos őszi éjszakák hidegé­nek. Senki sem törődött vele a felfordulásban, csak egy öreg asszony látta kinn heverni, az meg az hitte, meghalt. A királypártiak között akadt a kapitánynak egy jó­indulatú rokona, ez hallott va­lamit, hogy itt meg itt lakott volna egy Civille nevű tiszt, elment hát oda hirt hallalni felőle. Az öregasszony jelen­tette, hogy az illető ur meg­halt és három napja kinn fek­szik a trágyadombon. A ro­kon odasietett: Civille még mindig élt! Magához vette, ápoltatta és kiderült, hogy a háromnapos böjt és a nagy hideg ahelyett, hogy ártott volna, csak használt neki: a láza teljesen elmúlt. Hajón el­szállították egy Szajna-parti kastélyba és ott lassanként fellábalt, a végső megpróbál­tatás ellenére, amiben a gya­lázatos ápolás során része­sült, sebére kenőcsképpen to­jássárgájával itatott kenyér­­morzsákat raktak. A következő év augusztus havában gyógyultan tért visz­­sza ismét a nagyvilágba. Fog­ta magát, újra beállt katoná­nak. Viszontagságos életet élt ezután; III. Henrik protes­táns-üldözései elől Angliába menekült, majd IV. Henrik alatt visszatért és hadbiztos lett. Meghalt 1610jben, 74 éves korában. Halálát tüdőgyulladás okoz­ta, ezt egy fiatal lány ablaka NÉGYSZER MEGHALT — ÖTÖDSZÖRRE MEGÖLTÉK LIMA, Peru. — Egy perui indián asszony unta már, hogy férje álandóan meghal és feltámad és ezért családja belegyezésével, baltával halál­­rasujtotta férjét. A férj me­revgörcsben szenvedett és 4 ízben már azt hitték róla, hogy meghalt. Négyszer ké­szítették elő a temetkezést és négyszer mondták le. Az asz­­szonynak meggyőződése volt, hogy a férjét a “rossz szelle­mek szállták meg, ezért bal­tával segítette meghalni. vidám temetés PLYMOUTH, Anglia. — Jó­kedvű temetést rendeztek egy Rev. John Henry Maddock ne­vű 101 éves korban meghalt alatt szerezte, miután szerel­mesen ácsorgott féléjszakán kerestük A gonosz világ sir­­felíratott is szerkesztett szá­mára : Itt nyugszik, aki kétszer halt meg S kétszer feltámadott. De vénségére szerelmes lett S úgy lett végre igazi halott. papnak, Anglia legidősebb me­­thodista lelkészének — saját kívánságára, amelyet egy ha­lála után felbontott lepecsé­telt levélben találtak meg. — Rév. Maddock ebben a levelé­ben azt kérte, hogy a temeté­sét a lehető legderüsebb han­gulatban rendezzék meg, ko­mor hangulatra nem lesz ok, hiszen ott, ahová elmegy, egykori hiveinek hálás serege örvendezve fogja fogadni őt. Rev. Russell Hope paptársa utolsó kívánságának megfele­lően vezette le a szertartást. FRISS VIZ SAN’A, Yemen. — Az Egye­sült Államok 15 millió dollár kölcsönt ad Yemennek, hogy az ország különböző részein fúrásokat kezdjenek és meg­próbáljanak elegendő friss vízről gondoskodni. SZERELEM kefArjai ír la: KERTÉSZ >IIKIÓS — De itt volt — erősítette Irma. — Ön három vagy négy héten át naponkint látta őt, csakhogy álruhában volt bujtatva. Önnek azonban át kellett volna látni a szitán. 11* — Földváry Aladár több héten át itt időzött, még pedig álruhába bujtatva? Doktor, doktor, talán félrebeszél? — kér­dezte a gróf, megdöbbenve. — Oh, nem, — jelentette ki az orvos. — Állapota egé­szen normális, láznak nyoma sem látszik rajta. Végre is, amit mond, abban semmi lehetetlenség vagy képtelenség nincs. Csak ki kell várni a magyarázatot. Géza gróf most hevesen oda fordult Irmához. — Kérem Irma, adja meg a magyarázatot. Milyen álru­háról beszél ön? — Nos, Földváry Aladár gróf mint kocsis csempészte be magát ide a kastélyba és természetesen más nevet vett fel. Ur. Isten, micsoda nevet is? Igen, tudom már. Itt mint Sol­tész Feri szerepelt. — Soltész Feri! — kiáltott Géza gróf és arca fakó szint öltött. Valami iszonyú balsejtelem csapott szivébe. — Mit mond Irma? — kérdezte megdöbbenve. — Soltész Feri, a kocsis, jelenleg lovászmester, azonos lenne Földváry Aladár gróffal? — Úgy van. Ö maga közölte ezt velem. — Nem értem, nem értem, — kiáltotta Géza gróf. — Föld­váry Aladár és Soltész Feri nem lehet egy és ugyanaz a sze­mély. Egyébiránt miután Soltész Feri még itt van, rögtön szembesíteni fogom őt önnel és akkor meg fog győződni, hogy« ő nem lehet azonos Földváry gróffal, aki már régen börtönben van. Balázshoz fordulva hozzá tette: — Eredj le kérlek és hozd ide a ’ lovászmestert. És hogy ne gyanítson valamit, mondd, hogy a beteg Lord érdekében akarok vele egyet-mást megbeszélni. Arról pedig, amit most hallottál, egy szót sem fogsz említeni. Érted? — Igen is értem. — Válaszolt Balázs és elrohant. Nyom­ban rá Géza gróf oda szólt a jelen voltakhoz: — Bocsássatok meg, ha most egy percre távozom. De rögtön itt leszek. Ö is elfutott. A jelenlevők hallották, amint a szomszédos ajtókat siettében egymás után kinyitotta és maga után bevág­ta. Végre visszatért. Zsebében revolver volt és szétnézve, fé­lelmetes hangon kérdezte: — Soltész még nincs itt? Erre a kérdésre a legközelebbi perc adta meg a választ. Az ajtó kinyílt és Balázs kíséretében Soltész Feri lépett be a szobába. Egy gyors pillantással megértette a helyzetet. Amint meg­látta, hogy Rédey Irma már eszméletnél van és a többiek sa­játságos szemekkel néztek rá, rögtön tudta, hogy mi történt. Hátraszökve egy ugrással az ajtót akarta elérni. Ugyan­ebben a pillanatban Szentiványi gróf rászegezte a revolvert és harsány hangon kiáltott: — Ha még egy lépést tesz, rögtön lelövöm! Álljon meg, nem szükséges menekülni annak, akinek tiszta a lelkiisme­rete. Soltész Feri megállt: Arca olyan fehér lett, mint a fal, fo­gait úgy összeszorftotta, hogy csikorgásukat meg lehetett hal­lani. Öklei görcsösen összeszorultak és rémülettől meredező tekintetével mindenekelőtt Lolát kereste. — Te is? Te is ezek között vagy, akik vesztemre törnek? — Ezt látszott kérdezni tekintetével. — Rettegj tőlem! Lolának tekintette pedig ezt látszott kifejezni: — Megvetlek és nem félek tőled! Pillanatnyi csend állott be, mely egy nagy vihar kitörésé­nek előjele szokott lenni. — Rédey Irma! — kezdte újból Szentiványi Géza gróf. — Nézze meg jól ezt az embert. Eddig kocsisomat, illetőleg lovászmesteremet'ismertem benne. Neve Soltész Feri. Leg­alább ezen a néven szerepelt eddig. Az imént azt állította ke­gyed, ama végzetes estén Földváry Aladár grófnak mondta magát. Most mondja meg, ez az? Irma minden erejét összeszedve, felült az ágyban. Egyfe­lől az orvos, másfelől az ápolónővér által támogatva, rászegez­ve szemeit Soltész Ferire és megszólalt: — Ő az! Egész határozottan állíthatom, hogy ő a gyilkos! Ugyanebben a ruhában volt akkor is. — Gyilkos! Ez a szó röppent el minden szájról, minden tekintet erre az emberre irányult, aki holtra vált arccal állott előttük. Mint­ha a szobában levő bútorok is felháborodva mozdultak volna meg, mintha mindegyikük Soltész Feri felé dörögte volna: — Gyilkos, gyilkos! — Hah! Nyomorult gazfickó — törte meg a csendet Szent­iványi gróf, miután megdöbbenéséből magához tért. — Tör­vény nevében le vagy tartóztatva! Oh te alávaló gazember! Miattad kellett egy ártatlan embernek börtönbe kerülnie? Miattad kellett olyan borzasztó gyötrelmeket szenvednie, melyhez hasonlókat földi halandó még nem szenvedett? Föld­váry Aladárt ma ítélték el és te tudtad mindezt és mégis gyá­va voltál felfedezni a valóságot? Nyugodtan tűrted, hogy más legyen helyetted megbecstelenitve? De most kiderült az igaz­ság, az Isten nem engedi elveszni az ártatlant. Most te fogod őt felváltani a börtönben, te nyomorult! — Azt hiszi gróf ur? — kérdezte a vereshaju gonoszte­vő gúnyos nevetéssel. — Am legyen! Megmondom az igazat! Hadd tudják meg önök, hogy én Soltész Feri, a betörőkirály vagyok. Élete százszor is kezembe volt, megölhettem volna, kirabolhattam volna önt, de nem tettem, mert súlyosabb csa­pást akarok önre mérni. Megsemmisítem boldogságát, amikor nem is goidolja, de nem tőrrel vagy golyóval akarom önt le­­teriteni. Nem! Egyetlen szavammal olyan csapást mérek önre, mely egész életére elég lesz és ez a csapás szivén fogja találni önt és diadalmaskodását nagyon drágán fogja megfizetni. Ebben a pillanatban egy ökölcsapással leteritette az öreg Balászt, a kertészt eltaszitotta és egy ugrással az ajtónál ter­mett. Szentiványi Géza felkapta revolverét, a következő perc­ben eldördült a lövér, a golyó azonban az ajtóba fúródott, mely mögött Soltész Feri már eltűnt. Néhány pillanatig a megdöbbenés mozdulatlansága ural­kodott^ szobában. Ezalatt Soltész Feri lerohant a lépcsőn. A gróf nyerte vissza legelsőnek higgadtságát. — Utána! — kiáltott. — Nem szabad elmenekülnie! Ezer koronát adok annak, aki a gyilkost elfogja. Utána, meg kell fogni! Az orvos az ablakhoz futott, hogy lássa, kiért-e már a gyilkos? — Már késő, — mondta. — Nézzenek csak oda! A nyomo­rult alighanem készen tartott egy nyergeit lovat, hogy lelep­­leztetése esetére annál gyorsabban menekülhessen. Ott vág­tat egy telivér lovon, mely a legjobb az egész istállóban. Nem hiszem, hogy utolérjék. Lódobogás hallatszott és az előbbi jelenet szemtanúi mély megdöbbenéssel néztek a menekülő után. Szentiványi Géza gróf is látta őt. Újra átszaladt a má­sik szobába, lekapott a szegről egy vadászfegyvert és a mene­külő után lőtt. A goly óazonban elhibázta a célt. A gonosztevő még azt is megtette, hogy a nyeregben hátrafordulva, gúnyo­san köszönt a grófnak. — Oh, a bitang! :— kiáltott a gróf csaknem magánkívül. A másik csőből is utána akart küldeni egy golyót, ámde Sol­tész Feri ebben a pillanatban már eltűnt szemeik elől. Lola ezalatt csaknem eszét vesztette. Egyetlen perc alatt ezerszer is végigszenvedte a halálos óra borzalmát. Minden pillanatban attól tartott, hogy Soltész Feri beváltja fenyege­tését, be vádolj a őt és magával együtt őt is végveszélybe dönti. Ámde Soltész nem tette ezt. És Lola azt hitte, hogy irán­ta való szerelemből hallgatott és nem bírta rászánni magát, hogy őt is magával rántsa. Ö volt az egyedüli, aki a dolgoknak ezen nem várt fordu­latával meg volt elégedve. Hogy Soltész Feri megmenekült . . . nagyon jó! A maga szempontjából ennek csak örülni tudott. Az orvosnak igaza volt, midőn azt állította, hogy a gyil­kos alighanem előkészítette a menekülést. Valóban úgy is volt. Soltész Feri megtudván, hogy a méreg nem ártott és hogy Ré­dey Irma visszanyerte eszméletét, első gondolata az volt, hogy a társalkodónő veszélni fog. Megtette tehát az előintézkedést arra, hogy szükség esetén minél gyorsabban menekülhessen. És ez sikerült is neki. — Vége van! — kiáltott Szentiványi az ablakból vissza­lépve. — A gazember elmenekült. De azért nem fogja kikerül­ni a bosszúálló nemezis kezét. Most pedig mindenekelőtt egy szent kötelességet kell tejesiteni. A történtekről azonnal értesí­teni kell Földváry Aladár védőjét. Ti mindannyian tanuk vagy­tok. Jelen voltatok, midőn Rédey Irma beszélt, saját füleitek­kel hallottátok, hogy Soltész Feri a gyilkos, aki álruhába búj­va heteken át tartózkodott is, sőt bizalmamat bírta. — Hallottuk — válaszolta Balázs a többiek nevében is. Ezer örömmel teszünk szolgálatot az igazságnak. Bizonyí­tani fogjuk, hogy Földváry Aladár gróf ur ártatlan. Siessen gróf ur, megmenteni őt és vigye meg neki az örömhírt. — Sietek — szólt Géza, — Balázs, gyorsan befogni, még pedig a legjobb lovakat. Rögtön útra kelek. Szent Isten, csak még igy is el ne késsek! Rettegek, hogy hiábavaló lesz minden, már nem menthetjük meg őt. Talán már halva találja őt az örömhír. Zokogva esett egy székre. — Halva találta őt az örömhír? — kérdezték Irma és Lola egyszerre. Bodoky is nagyot nézett és nem hagyhatta megjegyzés nél­kül a gróf szavait. — Ezt én nem értem, — mondta. Azt mondod, hogy az örömhír nem találja őt életben. Megengedem, hogy az Ítélet reá nézve borzasztó, melynél súlyosabb csapás már nem ér­hette őt ezen a földön, de azért ebbe nem halnak bele az em­berek. Menj csak oda bátran és vidd meg neki az örömhírt. Én meg vagyok győződve, hogy rögtön szabadon eresztik. A nagy méltatlanság gyors elégtételt kíván. — Oh, vége, vége! — rebegte Géza gróf kétségbeesetten. A jelen voltak képtelenek voltak ezt felfogni és az első pillanatban azt hitték, hogy Gézának pillanatra meghibbant az elméje. De valósággal elrémültek, midőn Szentiványi zokogva fiikiáltott: — Én öltem meg őt! Most már biztosra vették, hogy meg van zavarodva, mert ép elmével csak nem mondhatna ilyet. Bodoky vállára tette kezét. — Csillapodjál le, barátom, — szólt — kissé fel vagy iz­gatva és rémeket látsz. — Én öltem meg őt! — kiáltotta Géza ismételten. — Ugyhn hogyan, vagy mivel? — Méreggel. Midőn meghozták a súlyos ítéletet, kíván­ságára egy méregüveget adtam neki. A szerencsétlen annyira kétségbe volt esve, hogy megbecstelenittetését nem akarta túl­élni. Úgy mondta, hogy mire beesteledik, ő már nem lesz az élők sorában. Félek, félek, hogy szörnyű szándékát már végre is hajtotta. És én segítő kezet nyújtottam neki. Pedig gondol­hattam volna, hogy az igazságnak előbb-utóbb napfényre kell jönnie. A szegény ember haját tépte kétségbeesésében. Környe­zete alig tudta őt megvigasztalni. i (Folytatjuk) .fTj-T

Next

/
Thumbnails
Contents