Függetlenség, 1965 (52. évfolyam, 1-52. szám)

1965-02-18 / 7. szám

8. OLDAL F'* ^ r:r TT f7 Thursday, Feb. 18, 1965 A bolygó zsidó legendája ii. Dululaeus füzete 1602-ben jelent meg Leydenben, a ba­rokk időkben szokásos hosszú címmel, amelyből elég ennyi: “Rövid híradás és elbeszélés egy Ahasverus nevű zsidóról”, szóról szóra ez áll a füzetben: “Paulus von Eitzen, a szent­­irás doktora és stíhleswigi püs­pök évekkel ezelőtt elmondta, hogy amikor ő fiatal korában Wittenbergában tanult és 1547 telén hazautazott Ham­burgba szüleit meglátogatni, a. legelső vasárnapon a temp­lomban figyelmessé lett egy magas termetű férfira, aki rendkívüli áhitattal hallgatta a prédikációt. Valahányszor Jézus neve elhangzott, min­dig mély alázattal meghajolt mellét verte és sóhajtozott. A kemény téli időben ruházata nem volt egyéb, mint teljesen elrongyolódott nadrág és tal­pig érő lebernyeg. Ötven és körülinek látszott. “Nevezett Doktor az isten­­tisztelet után megtudakolta, hol lehet megtalálni az ide-I gént,, és felkeresvén őt, meg­kérdezte, hová való? Mire az [ szerényen válaszolt, hogy ő zsidó származású, Jeruzsá­lemben született. Ahasverus­­nak hívják és foglalkozására nézve varga. Személyesen je­len volt Krisztus megfeszíté­sénél, és azóta életben maradt, sok országot bejárt, minek bi­zonyságául sok mindent mon­dott el Krisztusról: többet, mint amennyit az evangélis­ták írásai tartalmaznak. El­mondta, hogy azóta a keleti országokban miféle változá­sok történtek, és különösen az apostolokról beszélte el rész­letesen, miként éltek, mit szenvedtek, mi lett a végük. “Hallván mindezeket a hallat­lan és hihetetlen dolgokat Doctor Paulus von Eitzen, fel­kérte őt, hogy beszélne most már saját magáról teljes rész­letességgel. Az idegen igy fe­lelt: Ő Jézus megfeszítése idején Jeruzsálemben lakott. A Megváltóról nem tudott egyebet, mint amit mondtak róla, hogy ámitja a népet. Ott volt, mikor Pilátus kimondta határozatát, és gyorsan haza­sietett, háznépét értesítendő, hogy Krisztust arra fogják el­vezetni. “ő maga kis gyermekét kar­jára vette, és kiállt a kapu elé, hogy lássa. Midőn Krisztus odaért, a nagy kereszt terhé­től nyomva megállott, hogy kissé megpihenjen. Ekkor ő részint felháborodásában, ré­szint attól az igyekezettől ve­zéreltetve, hogy buzgalmával a többi zsidó előtt érdemet szerezzen, el akarta onnan kergetni, és rászólt, hogy menjen csak tovább, oda, aho­vá való. Ekkor Krisztus me­reven ránézett és ezeket a szavakat mondta: “Én állva maradok itt és pihenek, te azonban menni fogsz az íté­letnapjáig.” “Erre ő letette gyermekét, és nem birt tovább maradni, hanem követte Krisztust, és végignézte, amint megfeszí­tették. Azután úgy érezte, hogy lehetetlen immár Jeru­zsálemben visszatérnie, nem is ment haza, nem látta töb nejét és gyermekét, ham egyik országból a másik vándorolt. Sok év múlva isrr Jeruzsálembe vitte az útja, az már akkor fel volt dúl és romokban hevert. Hogy Urnák mi a szándéka vele, n ért kell nyomorult életét i{ hurcolnia az Ítélet napjáig azt nem tudja másként mi gyarázni, mint hogy az Ur c élő bizonyságul kivánja fe használni, és a hitetleneket ezáltal bünbánatra bírni. “Ezek után nevezett Doctor Paulus von Eitzen, a hambur­gi iskolák rektorával egye­temben, aki felette jártas volt a történelemben, kikérdezte őt mindazon események felől amelyek Krisztus megfeszit­­tetése után a keleti országok­ban végbementek, és ő min­denre olyan bőséges és kielé­gítő választ adott, hogy telje­sen szavahihetőnek és megbíz­hatónak bizonyult. Ami sze­mélyét illeti, nagyon csende­sen és zárkózottan viselkedik, csak arra fele, amit kérdeznek tőle, és ha valahová vendégül hívják, keveset és mérsékel­ten eszik, azután elsiet. Ha pénzt ajándékoznak neki, nem )efogad el többet két schillinj mnél, és ezt is nyomban szé >a osztja a szegények közöt ít mondván, hogy neki nincs i le szüksége, az Uj majd goi a doskodik róla, mert bűm íz már eléggé megbánta. 1 “Akármerre járt, senki ser y látta őt nevetni. Amely or szágba érkezett, annak a nyel­vén beszélt. Ez alkalommal szászul beszélt, mint egy szü­letett szász. Nemcsak a legna­gyobb áhitattal és tisztelettel beszélt Istenről és Jézusról, de nem tűrte, ha valaki az ö nevüket nyelvére véve ká­romkodott. Ilyenkor igy szólt az illetőhöz: Ó te nyomorult ember, ó te hitvány teremtés, ha láttad volna, úgy mint én, mit szenvedett te éretted és valamennyiünkért, inkább kárt tennél magadban, sem­hogy az ő nevét ilyen módon megbecstelenitenéd! “Mindezeket más valósá­gos körülményekkel együtt Doctor Paulus von Eitzen ne­kem hűségesen elbeszélte, és az elmondottakat több régi is­merősöm, ki ugyancsak saját szemével látta az embert Hamburgban, megerősítette. 1575-ben Christoph Krause ■ szekretárius és Magister Ja­­,cobus urak Holsteinből köve­itekül küldvén Hispániába, -visszatértük alkalmával nagy tbizonysággal erősitgették és valóságként mondották el, hogy a csodálatos emberrel úgy amint a fentiekben leíra­tott, Madridban találkoztak, vele szót váltottak és különfé­lén rangú uraságoktól értesül­tek, hogy ez alkalommal ő spa­nyolul is jól beszélt. 1721-ben München előtt je­lent meg. Ezt az eseményt egy régi kézirat örökítette meg, melyet az osztrák törté­netíró Joseph Hormayr, a müncheni országos levéltár igazgatója fedezett fel és tett közzé: “Münchenbe a bolygó zsi­dó, vagyis a világ végeztéig szaladó varga 1721, julius 22- én érkezett meg az Isar-kapu elé, azonban a városba nem bocsáttatván be, egy ideig Heidthausenben tartózkodott és az odacsődülő emberekkel szóba ereszkedett. Elmondta, hogy amiért Krisztus nyaká­ra ütött, az ő leszármazóinak jobb keze mind mégegyszer olyan hosszú, mint a bal.” Bernben, Ulmban, és Bécs­­ben óriási cipőket mutogat­tak, ezeket a vendégfogadók­ban hagyta el, hogy egy-egy éjszakára megpihent. Moritz. Bermann, a régi Becs törté­netirója tulajdon szemével lá­tott ilyen bakancs-óriást egy bécsi fogadósnál. Már most az volna a kérdés, voltaképpen hol kellene keres­ni a legenda eredetét? A leg­biztosabb feltevés az, hogy va­lamilyen csaló felhasználtá a legendát, és kiadta magát a jeruzsálemi vargának. Vagy talán a Keleten kellene Ahas­verus őse után kutatni. Példá­ul az arab legendakörben ar­ról van szó, hogy az arany­borjú készítőjét Mózes bepa­naszolta Allahnál és ez a go­nosz emoert sanyaruságokkal teljes örök életre Ítélte. Ezt tovább is lehetne fűzni, azon való hasznos elmélkedéssel, hogyhát az arabok honnan vették az ő Ahasverusukat? Vége. SZERELEM kef Arjai Irta: KERTÉSZ MIKLÓS De az még nem volt minden. Géza gróf meg volt győződ­ve, hogy néhány nap múlva egy újabb sürgönyt lesz kénytelen neki küldeni, a következő, még lesujtóbb tartalommal: “Aladár hirtelen meghalt!” Rajta kivül a világon senki sem fogja tudni a hirtelen ha­lál igazi okát. Senki sem fogja sejteni, hogy a szerenesétlen fiatalember a tizévi fegyház kínjaitól a halál árán váltotta meg magát. Legjobban bántotta azonban az a gondolat; hogy a mér­get ő adta neki. Ezt most sehogy sem birta kiverni fejéből. Ez a gondolat volt az, mely irtózatos módon gyötörte és sehogy sem tudott szabadulni tőle. És minél előbbre haladt az idő, nyugtalansága annál in­kább fokozódott. Elképzelte magában, hogy Aladár talán ép­pen most emeli ajkához a mérget. Lelkét Istennek ajánlva, a méreg rögtön hatni kezd és az ifjú szivéhez kapva leroskad és iszonyú kinok között vivődik a halállal. Géza gróf betakarta szemeit, hogy ne lássa azokat a bor­zalmas képeket, amiket a képzelet eléje varázsolt. Most már bánta, hogy a mérget odaadta neki. De segiteni akart a szegény fiatalemberen. Tíz esztendőt fegyházban tölteni,, ez valóban több, mint amennyit egy becsületes ember elviselhet. És mégis rosszul cselekedett, hogy a mérget átadta neki. Ezzel minden további eredménynek útját vágta. A védő meg­fogadta, hogy perújítással fog élni és nem volt lehetetlen, hogy az újabb vizsgálat meglepő frodulatot fog előidézni, főkép, ha Irma is visszanyeri eszméletét és beszélni fog. —- Oh, én őrült, bolond! — kiáltott kétségbeesve. — Hogy tehettem ilyent? * De mit használ mindez, ha Aladár nem lesz többé életben? Ha csakugyan beveszi a mérget és megszűnik élni? Ekkor egyszerre valaki élénken kopogtatott az ajtón. Géza gróf összerázkódott és azt hitte, hogy hozzák már Aladár hir­telen halálának hírét. — Ki van itt? — kérdezte. — Gróf ur, gróf ur! — hallatszott Balázs szava izgatottan. — Nyissa ki az ajtót gyorsan, igen fontos jelenteni valóm van. — Jó öreg, tudom már, mi az, — mormogta Géza gróf ma­ga elé. — Most már egy sürgönyben adhatom tudtára öreg ba­rátomnak mindkét lesújtó hirt. Isten legyen irgalmas mindket­tőjüknek. Kinyitott aaz ajtót és arca olyan fehér volt, mint a fal, kezei görcsösen remegtek és szemével mereven nézett az öreg Balázsra. De mi volt ez? Az öreg szolga arca sugárzott az örömtől. No, már igy nem szoktak kinézni azok, akik halálhírrel jönnek. — Mi hirt hozol, Balázs? — kérdezte. — De előbb fújt ki magad, mert látom, hogy alig tudsz beszélni. — A kisasszony, gróf ur, a kisasszony! . . . — Leányomról van szó? — Oh nem, gróf ur, hanem Rédey Irma kisasszonyról, ki éppen most . . . — Rosszabbul lett talán? — szólt a gróf ijedten. — Sőt, jobban van. Visszanyerte eszméletét. Éppen az imént nyitotta fel szemeit, melyek olyan csodálatosan tiszták és világosak. Megismert és szólt is hozzám, még pedig egész értelmesen. Oh, Istenem, ki sem tudom mondani, mennyire örülök ennek a kedvező fordulatnak. Géza gróf eleinte nem tudta, hányadán áll. Halálhírt várt és helyette egy boldogító örömhírt hoztak neki Örömében csaknem keresztül gázolt az öreg Balázson és csaknem magánkívül rohant a betegszobába, Rédey Irmához, aki talán már várta is őt. Első tekintete a betegágy felé irányult és örömkiáltás röp­pent ki ajkán és egy percig megbüvölve állt meg a küszöbnél, a betegre bámulva, aki már hetek óta mozdulatlanul feküdt. És most párnáktól körülbástyázva és a betegápolónő által támogatva ült az ágyban, kerekre nyitott szemekkel nézve szét a szobában, mintha most egyszerre akarna mindent helyrehoz­ni, amit eddig elmulasztott. Géza gróf az első tekintetre látta rajta, hogy bár még igen gyenge, de meg van mentve a haláltól. — Irma, drága Irmám! — kiáltott örömtől remegő han­gon, — milyen kimondhatatlan boldogságot okoz nekem az, amit most látok. Többet nem tudott mondani, hangja pillanatra elakadt, szeméből könyek szivárogtak és ő ebben a pillanatban nem szégyelte a könnyeket. ' ■ Örömében megragadta a betegnek finom, keskeny, átlát­szó kezét az ajkához emelte: Ék mikor ismét Irmára pillantott, akkor az Ő szeméből is a szeretem vágyát látta kisugározni. Ekkor kinyílt az ajtó és Lola jött, rohanva a szobába. A kedvező hirt az öreg Balázstól tudta meg, aki örvendezve ter­jesztette azt az egész kastélybah. A rossz lelkiismeret hajttota Lolát. Saját szemeivel akar­ta látni, vájjon úgy van-e minden, amint Balázs állítja és sa­ját fülével akarta hallani Rédey Irma hangját. És amely perc­ben látni fogja, hogy Irma vádolni készül, akkor tudni fogja, hogy minden veszve van. Egyelőre legalább azzal a reménység­gel kecsegtette magát, hogy az ő jelenlétében talán nem fog beszélni. Atyja, ahogy őt bejönni látta, már lelkendezve szólt feléje: — Jöjj, jöjj, hamar, kedvesem! Örvendezzél te is velünk, mert ime, nagy örömben részesültünk. Nézz ide! Irma ébren és eszméletnél van. Felismer bennünket és immár hangjáa is hallani fogjuk. Istennek hála, a veszély már elmúlt. Az orvosi tudomány győzedelmeskedett a halál fölött. Az Isten irgalma meghiúsította a gyilkos gonosz szándékát. Géza gróf hirtelen abbahagyta, mert eszébe jutott, hogy talán mégsem lesz jó ama borzasztó eseményt első ébredésekor felújítani Irma emlékezetében. És valóban, a társalkodónő el is sápadt, halk sikoly röp­pent ki ajkán és lecsukódó szemekkel hanyatlott vissza a párnák közé. — Oh, én szerencsétlen, mit tettem, mondta a gróf önma­gát vádolva. Örömömben tovább mentem, mint szabad lett vol­na. Soha sem bocsátom meg magamnak, ha ügyetlenségemmel újabb hajba döntöttem szegény betegemet. Irma. fölé hajolva, aggódva szólt: — Drága Irma, hogyan érzi magát? Nemde, érti, hogy mit­­mondok? Irma részéről egy gyenge kézszoritás volt a válasz. A kö­vetkező percben újra felnyitotta szemét, sőt még halványmo­­soly is játszott ajka körül. Szeméről és minden mozdulatáról látszott, hogy beszélni akar. Vájjon mi lesz első szava? Kétségkívül a hála szava Is­tenhez és a grófhoz, aki mindent elkövetett, hogy őt a halál torkából kiragadja. Lola remegve várta ezt az első szót, a rossz lelkiismeret azt súgta neki, hogy első szava nem lehet más, mint a vád sza­va ellene. És ez valószínűnek is látszott, mert Rédey Irma egész mos­tanáig még egyetlen pillantást sem vetett reá. Végre megszólalt a beteg. A gróf szent áhitattal figyelt a szelíd hangra, mely azelőtt is kedves zene volt fülének, hát még most, midőn olyan sokáig nem hallotta és attól kellett rettegnie, hogy soha többé nem is hallhatja. — Kérem, gróf ur, — szólt a beteg — legyen szives Lolá­val magunkra hagyni bennünket. Géza gróf megütközve nézett rá. Ez: volt tehát első szava, első kívánsága, hogy Lolával egyedül lehessen? De Géza az ő könnyen hivő lelkületével hamar talált erre kielégítő magya­rázatot. Bizonyosan olyasmit akarnak elvégezni maguk között, melynél férfinek nem szabad jelen lennie. — Megyek már, Irma, — mondta készségesen. — De itt leszek az előszobában és nagyon kérem, ne várakoztasson so­káig. — Igen, igen, — mondta Irma. — Hamar készen leszünk. ” A gróf Lolához fordult, akinek arca ebben a pillanatban fehérebb volt, mint a hófehér takaró, mely Irmának testét be­födte.-r- íme, hallottad leányom, — szólt a gróf. — Irma kisasz­­szony négyszem között akar lenni veled. Neked is ugyanazt mondom, amit Irmának, nesokáig várakoztassatok engem. Intett az ápolónőnek is, hogy kövesse őt és mindketten ki­mentek. Lola nem tudta, hogy mit tesz. Egyrészt örült, hogy Irma életben máradt és már ebből az okból is, de másrészt még azért is, hogy Irmát befolyásolja, a leány nyakába borult és csók­jaival halmozta el őt. Rédey Irma gyöngéden lefejtette magáról Lola karjait. — Lola, légy nyugodt, — mondotta — nem foglak elárulni soha. Mázsányi teher esett le a szép kalandornő leikéről. Rédey Irmának angyali jósága szinte elnyom őt, a gondolat, hogy a csalárd módon szerzett szerencsétől nem lesz megfosztva, olyan erővel hatott rá, hogy az örömnek ezt a nagy rohamát, elernyedt és meggyötört idegeivel el sem birta viselni. Oda rogyott az ágy szélére és Irma kezére hajtotta fejét. Irma másik kezét rátette a kalandornő szép fürtös fejére és folytatta: — Tudom, hogy te is lettéi ámítva. Az a nyomorult, aki Földváry Aladár grófnak nevezte magát, a hazugságok szöve­vényével vette körül tapasztalatlan lelkedet és egy sátán ügyes­ségével csábított el téged. De hála legyen a jó Istennek ott fenn a magas egekben, közbe jöttömmel egy nagy szerencsétlensé­get hárítottam el. Nemde Lola, még tiszta vagy és nyugodt lé­lekkel nézhetsz atyádnak és mindenkinek a szemébe? Esküd­jél meg nekem erre, Lola! Ilyen körülmények között Lolának semmisem volt egy eskü. - ' A szép kalandornő felvetette fejét és lelkesülten kiáltotta: — Esküszöm! Az ártatlan lélek ezt a lelkesültséget az igazság kifejezé­sének nézte. Irma, mert maga is tiszta volt, készségesen adott hitelt Lolának. — Jól van, — mondta megnyugodva. — Neved minden körülmények között el lesz hallgatva, nem kell félned semmi­től. El fogod feledni azt a nyomorultat, aki szerelmedet úgy sem érdemli meg. Majd ha itt lesz az ideje, számodra is virulni fog még a szerelem igazi virága. Ami most következett, azt Lola egész meggyőződéssel mon­dotta: — Utálom és gyűlölöm — szólt. Sokkal nagyobb mérték­ben, mint ahogy szerettem. — Annál jobb, akkor legalább nem lesz fájdalmadra, ha az elvetemültei a törvény kezébe szolgáltatom, ahogy megér­demelte. Most pedig kérlek Lola, ne várakoztassuk tovább atyá­dat. Mondd meg neki, hogy kérem őt, most már, hogy te kima­radsz a játékból elég erősnek érzem magamat ahhoz, hogy min­dent elmondjak. Lola felemelkedett. Felindulásában megragadta Irma ke­zét és megcsókolta. Irma forró könnycseppet érzett kezén. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents