Függetlenség, 1965 (52. évfolyam, 1-52. szám)

1965-10-21 / 42. szám

15. OLDAL FÜGGETLENSÉG Thursday, October 21, 1965 ELVESZETT VÁROSOK VÖLGYE SANTIAGO, Chile. — Kis magánrepülőgép húzott el Földünk egyik legelhagyatot­­tabb része, a Csendes-óceán keleti partja mentén lévő Atacama sivatag felett. Csi­­lének ez az északi vidéke ős­idők óta lakatlan. Nem élhet meg az ember, mert nincsen viz és — amennyire a tudo­mányos kutatások meg tud­ták állapítani — a történel­mi idők óta nem is volt so­ha egy csepp sem. A gépben a pilótán kívül ketten ültek: Robert Hamil­ton geológus ,meg Emil de Bruyne mérnök .Foglalkozá­sukon kívül lelkes műkedve­lő régészek: mindketten nagy tekintélyt is szereztek ezen a területen. Ennek, meg a remek vilá­gításnak köszönhették, hogy szinte egyszerre kiáltottak fel mindketten, amikor — lefe­lé pillantva — a homokon ha­tározottan kirajzolódó, szoro­san egymás mellett lévő körö­ket láttak meg. Romváros a Tamarugal­­pampa közepén! A gép pilótája azonnal kö­rözni kezdett és alaposabb szemle után máris egy élesen szembetűnő száraz folyómed­ret fedeztek fel, majd a te­lepülésnyomok közelében ön­tözőcsatornákkal szabdalt, te­hát egykor megművelt termő­földeket is. Külön erre a célra fölsze­relt “sivatagjáró” gépkocsin, de Bruyne vezetésével indult el hamarosan a látottak meg­tekintésére egy kis csoport. Hosszas utazás után — a fel­fedező utasításait megtartva — érkeztek meg a kiszáradt folyómeder szélére. Rögtön — még a nem szakemberek számára is — kétségtelenné vált, hogy itt valaha viz fo­­lyott. Még néhány lépés és kiraj­zolódott előttük a romváros képe. A sárból, kövekből ké­szült falakat betemette a ho­mok. Alig 60—80 centimé­terre emelkedtek a telepszint fölé, de a mindkét oldalukon felhalmozódó homok még ezt is kevesebbnek mutatta. Középütt nagy kör, 120 ki­sebb épület nyomaitól közre­fogva. A nagy kör közepén egy szabályosnak látszó, he­gyes tetejű kő állt. A házak fala mellett 120 centiméter mélyre kellett leásni, mig az eredeti talajfelszínt elérték. A falak magassága tehát ösz­­szesen 180 centiméter. A há­zak elhelyezésében semmifé­le rendszer sem látszott. Szá­mos őrlésre használható kő hevert a romok között. Két kőből faragott pumafejet is találtak. Kőbalták és kések is előkerültek. Bejárták a meg­művelt részeket is. Ott min­denütt szabályosan felosztott földeket találtak, öntözőcsa­tornák nyomaival. A repülő­gépről látottak alapján tud­ták, hogy a folyómeder túlsó oldalán még több egykor mü­veit terület van. Ezután a temetőt keresték, így bukkantak rá egy toj ás­dad alakban felállított, nagy kövekből épült kultikus hely­re. A kövek minden oldalát sziklarajzok borították. Két­ségtelenül szentélyt fedeztek fel! A legnagyobb — kelet felé néző — kő oldalán tisztán ki­rajzolódik a Napnak, meg két kisebb égitestnek a képe, még lejjebb egy démonalaké. A szomszéd kövön egy béka áb­rázolása tűnik szembe. A ször­nyű szárazságban — egy bé­ka? A harmadik kövön emberi alakok táncolnak olyan szer­teágazó aganccsal, amilyen a szarvasé. Kutyák, lámák és kecskék képe sorakozik egy­más mellett a köveken. A kutatók csak tüzetesebb szemlélődés után döbbentek rá, hogy tulajdonképpen egy második települést fedeztek föl! Déltájt már elviselhetetlen volt a hőség. Elindultak hát visszafelé, eleinte saját nyo­maikon. Azt tapasztalták, hogy 10 km-rel lejjebb a fo­lyómeder elenyészik — talán egy természeti katasztrófa következtében. De Újabb meglepetés várt rájuk! Nagy ívben kanyarod­va a mederhez tértek vissza é3 egy kezdetben dombnak látszó magaslaton kör alakú erődöt találtak, amely szem­mel láthatóan a megművelt földeket védte. A kettős épü­let egy része talán a termés tárolására szolgálhatott. Erről a magaslatról még öt hasonló, bár kisebb rom látszott. Már nyomasztónak, szinte elviselhetetlennek tűnt fel számukra a tájék. Nyilván azért, mert még mindig nem láttak semmiféle élőlényt se. Szinte föllélegeztek, amikor a sárba nyomódva fölfedezték egy róka lábnyomát. A széles, vigasztalan síkság után hamarosan hegyek kö­zött, egy völgyben haladtak. A völgy oldalában lévő szin­­lők ma is bizonyitják, hogy valaha a romok felől érkező folyó itt tóvá duzzadt. Ez az ut — végig a folyón, majd tavon — vezethetett egykor a tenger felé. Hogy mi történt, miért szá­radt ki a folyó, azt még nem sikerült megtudni. Annyi bi­zonyos : hatalmas erőknek kellett hatniuk, hogy a vidék képe ennyire megváltozzon, hogy a mozgalmas élet he­lyett ez a halálos csendes, száraz, sivár pusztaság fogad­ja az ide bemerészkedőt. A rejtély megoldását, az ismeretlen nép kilétének tisz­tázását csak igen alapos, sok­rétű kutatómunka eredmé­nyeként várhatjuk. A szak­emberek az eddigi eredmé­nyek alapján úgy gondolják, , hogy a településeket az ata­­cama nép lakta. Az atacama népről már eddig is elég so­kat tudtak. Egy tudós, az ál­tala már korábban, más he­lyen fölfedezett nyomokat legalább 60 ezer évesnek vé­li. A szakemberek nagyobb része azonban csak 10 ezer évre becsüli korukat. Úgy gondolják, hogy ez a nép vagy előbb, vagy ugyanakkor élt, mint a Titicaca-tó part­járól ismert művelődési kör népe. A vidék lakatlanná válásá­nak okai ugyanakkor talán újabb adatokat szolgáltatnak Földünk éghajlatbeli változá­sairól. Az is meglehet azon­ban, hogy a pusztulást nem az egész Föld felszínére ki­terjedő hatás okozta, hanem egy .viszonylag kis területre korlátozódó ok, például a fo­lyó irányváltoztatása. SZERELEM KEFÁRJAI Irta: KERTÉSZ MIKLÓS — Anyám! Az ég szerelmére, mi jutott eszedbe? Csak bajomra jöttél ide. Avagy szerencsétlenségbe akarsz engem dönteni magaddal együtt? — Téged? Arról szó sincs. Most éppen azon az utón vagy, hogy egész életedre boldog legyél. Ugyebár, erre nem is szá­­mitottál, hogy anyád egyszerre csak itt terem, hogy mindazokra a kötelezettségekre emlékeztessen téged, melyekkel a gyer­mek szülőjének tartozik? — Kötelességek! — rebegte Lola. — Hát hiszen már meg­tettem. Hiszen jól tudhatod, miben állapodtunk meg. Ha atyám, vagyis Szentiványi Géza gróf kiköltözik ez árnyékvilágból, ak­kor azután az örökségen megosztozunk. — Atyád? Haha! — kacagott fel Ilka gúnyosan. — Szent­iványi grófról úgy beszélsz, mint atyádról.. Ha tudnád, ki a te atyád! Szentiványi ép oly kevéssé az, mint ahogy Földváry gróf sohasem lehet férjed Lola elrémült ée beszélni nem tudván, kezeivel hadoná­szott anyja felé, aki ilyen vakmerő hangon beszél . . . — És most tudhatod körülbelül, hogy miért jöttem. Eskü­vőre akarsz menni? Mennyegzőt akartok tartani? Tedd le a menyasszonyi fátyolt és mirtuszkoszorut, vesd le az ünnepi köntöst, mert abból semmi sem lesz, hogy te oltár elé lépj! Ez a mennyegző nem fog megtörténni sem ma, sem holnap, de egyáltalán soha nem fog megtörténni ebben az életben. — Ki fogja ezt meggátolni, anyám? — rebegte Lola el­haló hangon. — Én fogom meggátolni, én, a te anyád­— Te? Ezt nem értem! Ha anyám vagy, akkor azt inkább elő kell mozdítanod, mint meggátolni, ha ugyan gyermeked boldogságát sziveden hordod. És egyáltalán nem értem, miért vagy ellenséges érzülettel irántam? Miért állsz utamban? Miért emeltél fel? Talán csak azért,, hogy ismét leráncigálj a magas polcról? —. Felemeltelek, mert azt hittem, hogy engedelmes esz­köz leszel a kezemben, de csalódtam — felelte Csillagváry Il­ka haragosan. — Feltételeztem, hogy beéred a jó élettel, a fényűzéssel, mellyel állítólagos atyád körülvesz téged. Arra számítottam, hogy egyéni nagyravágyásodat teljesen ki fogja elégíteni az, ha hódolnak neked az emberek, magasztalják a szépségedet és az udvarlók serege állandóan körülvesz téged. De láttam, hogy teljesen megfeledkeztél rólam, elszakadtál tő­lem, már nem tekintesz életedben olyannak, akivel számolnod kell, akinek tanácsát vagy véleményét ki kellene kérned, aki­re tekintettel kellene lenned. Szóval, te nekem nagyon is önál­ló vagy és annyira beleélted magadat méltóságodba, hogy én a te szemedben már csak semmi vagyok! — Hát olyan nagy baj ez? — kérdezte Lola. — Meg va­gyok győződve, hogy nem tettem olyasmit, amivel csak távol­ról is megbántottalak volna. Mielőtt ide jöttem, megállapod­tunk és egy egyezséget kötöttünk. Ámde az egyezség megva­lósításának ideje még nem érkezett el. Szentiványi Géza gróf még életben van, addig tehát, amig meg nem hal, szó sem le­lehet arról, hogy valamit kapjál. — Nem is kértem még semmit és most sem azért jövök. Vagy talán azt akarod anyám, hogy a grófot talán ... Eltakarta szemeit és nem merte kimondani a borzasztó szót. — Óh, nem, — intett kezével Ilka. — Nem akarom, hogy tedd el láb alól a grófot. Nem tetőled kívánom ezt! Te erre al­kalmatlan lennél. Más van erre kiszemelve. — Ki? — kérdezte Lola remegve. — Soltész Feri. Az ő feladata lett volna megölni a grófot egy alkalmas pillanatban. De a fickó bolondságot követett el. Azáltal, hogy Rédey Irma szivébe döfte a tőrt, lehetetlenné tet­te magát a gróf házában. Tervem azáltal dugába dőlt. De most nem ezért jöttem. Mai ittlétem alkalmával egyedül csak azt akartam tudtodra adni, hogy mai esküvődből nem lesz semmi. — De miért nem, anyám? — kérdezte Lola kidülledt sze­mekkel. — Mi kifogásod van a házasságom ellen? Nem látod be, hogy ilyen utón hamarább érünk célt? Mint asszony sokkal többet tehetek és ha teszek valamit, könnyebben elháríthatom magamról a gyanút. De különben is — tette hozzá hirtelen hát­ra szegve a fejét — ennek a házasságnak meg kell lennie! — Miért? — kérdezte Csillagváry Ilka, akit ez a hang na­gyon meglepett. — Azért, mert szeretem Földváry Aladárt és megesküd­tem, hogy az enyémnek kell lennie! Ekkor Ilka, mint egy furia, úgy felpattant. Szeme szikrá­zott, fogait összeszoritotta és egy percig úgy látszott, mintha leányára akarná vetni magát, hogy erőszakkal letépje róla a menyasszonyi koszorút. — Tiednek kell lennie?!!! — kérdezte sziszegve. — Soha! Soha! — De miért? Mi kifogásod van ellene? — Tudd meg hát a valóságot! — sivitott Csillagváry Ilka. — Földváry Aladár azért nem lesz és nem lehet a tiéd sohasem, mert ő már le van foglalva. — Ki által? — Általam! Ő visszavonhatatlanul az enyém! Érted? Az enyém! -v- ' < i ''41 Lola úgy hátratántorodott, mintha hirtelen egy iszonyú mélység támadt volna előtt, mely őt el akarja nyelni. Ha a de­rült égből villám csap le eléje, vagy ha leszakadt volna a menny­boltozat, még attól sem tudott volna jobban megrémülni. Iszo­nyú, kimondhatatlan hatással voltak rá édesanyja szavai. Min­dent inkább várt, csak ezt nem. — A tiéd? — rebegte csaknem magán kívül, miközben lüktető halántékaira nyomta remegő kezeit. — Azt mondod, anyám, hogy a tiéd? Nem értelek! Képtelen vagyok felfogni szavaidat. Nem tudom, mit mondasz ... Hah, sejtek már vala­mit. Aladár talán a te fiad — és ezek szerint ő az én fivérem lenne? r ,1IW J Gunykacaj hangzott el Ilkának duzzadt érzéki ajkáról. — Fiam? Oh nem! De micsoda beszéd ez? — fakadt ki hirtelen bősz haraggal. — Olyan vénnek tartasz, akinek már ilyen nagy fia van? Aladár más értelemben az enyém! — Nem értelek! Ne mértelek! Csillagváry Ilka egészen közel ment hozzá és rászegezte villogó szemeit: — Idenézz énrám, és ítélj! Az én szememnek tüze égetőbb mint a tiéd! Az én ajkaimnak ize sokkal édesebb, mint az ilyen fruskáké, mint amilyen te is vagy. Az érett gyümölcs sokkal izesebb és zamatosabb, mint az éretlen vadkörte. Azt mondom, az asszony szerelme, ez csak az igazi. Olyan ez, mint az óbor, mely felheviti a férfit és mámorba ringatja. Az én szerelmem is ilyen. Én még tudok és akarok is szeretni! — És éppen Aladárt? — Igen, őt szeretem! Szerettem már akkor, mielőtt ismer­ted volna. Kezemben tartottam már őt, de kisiklott, egy ked­vezőtlen pillanat megfosztott tőle. Eleinte nagyon haragudtam rá, sőt a sors bosszúját tekintettem abban, midőn a vádlottak padjára került. Megmenthettem volna őt, de nem tettem. Vesz­teg maradtam volna talán akkor is, ha vérpadra hurcolják őt. De most már látom, hogy más akarja őt bírni, nem ma­radhatok most is veszteg. A féltékenység, a szerelemféltés új­ra felszította bennem a régi lángot, mely most még jobban lo­bog, mint akkor. És én most minden áron bírni akarom őt és irgalom nélkül török mindenkire, aki őt el akarja tőlem rabol­ni. Összetöröm saját lányomat is! De mit beszélek? Nem vagy te már lányom, hanem vetélytásnőm. És hallottad-e valamikor, hogy vetélytársnőt kímélni szokás? Lola összetörtén a székre roskadt. Szakasztott olyan szavak voltak ezek, mint amilyeneket egy negyedórával ezelőtt ő is mondott. Ő is azt mondta, hogy meg fogja semmisíteni ismeretlen vetélytársnőjét. Kívánta ne­ki, hogy ezen a mai napon pusztuljon el a gyötrelemtől... most úgy fordult a dolog, hogy ez rajta fog beteljesedni. Milyen borzasztó helyzet volt ez. Anyja idejött, hogy keblére szorítsa és boldogságához szerencsét kívánjon, hogy áldólag tegye kezét a fejére és bol­dog, hosszú életet kívánjon neki. Nem! Hanem idetoppant, mint egy ellenség, akit a féltékenység tüzel, idejött, mint fúriák ál­tal üldözött vetély társnő, aki a vőlegényt akarja elragadni tőle. Anyához illő dolog ez? Hihette-e volna valamikor azt, hogy saját édesanyja legyen az ismeretlen vetélytársnő? Most már tudta, hogy ki lophatta el a fényképet. Igen, az anyjának a müve volt. Az anyja keze van a dologban. És most egyszerre felállott és keményen anyjának a sze­mébe nézett. Ez tehát a vetélytársnő. És most egészen más szemekkel nézett rá, kénytelen volt elismerni, hogy anyja még igen csi­nos, sőt veszedelmesen igéző és kacér. Lehetetlen, hogy ellen­állhasson neki az a férfi, aki után kiveti a hálóját. Ő tehát veszélyes vetély társ volt. Az anyja mondta az előbb: “Hallottad-e valamikor, hogy vetélytársnőt kímélni szokás?” Ez tökéletesen igaz. Ez igy van az egész világon mindenütt, ahol még szeretni, lángolni, izzó tűzben égni tudnak. De ha az anyja nem tekinti leányát, akkor minek tekint­se a leány az anyját? Ha ők csak vetély társnők, akkor legyen harc, bősz küzdelem egész késhegyik és a végső elkeseredésig. — Ám legyen — mondta és az ő szeme is megvillant. — Nem mint anya és leánya állunk szemközt, hanem mint ve­­télytársnők. Nem kíméllek tehát és kiutasitlak, kiűzlek innét. Mars! Ott az ajtó! Itt én parancsolok! És ha most tüstént nem távozol, kidobatlak! — Hahaha! Hahaha! — kacagott fel gúnyosan Csillagvá­­ryné. És a gunyhahotát rémesen verték vissza a sárga szalon falai. Ki akarsz dobatni — te? te? aki csak az én kegyelmem­ből vagy itt? Egészen közel ment lányához és felemelte kezét, mintha rá akarna ütni. Tudd meg, te elvetemedett, romlott teremtés, a keringő­királynő, és Soltész Feri betörőkirálynak egykori szeretője, tudd meg, hogy abban a pillanatban, amelyben én kinyitom a számat, úgy összeesel, mint a felfújt hólyag, melybe lyukat szúrnak. Ha én kinyitom Szentiványi szemét, akkor véged van. Le fogsz bukni arról a fényes polcról, amelyre az én vállaimon felkapaszkodtál. Azt hiszed, mivel már fent vagy, msot elta­­szithatod magad alól a létrát? Még én itt vagyok és megsem­misíthetlek, amikor csak akarom. Lola visszahanyatlott a székre. Anyjának minden egyes szava megannyi buzogány ütés gyanánt érte fejét. Most kénytelen volt belátni, hogy ő a gyengébb fél, mert többet veszíthet. Csillagváry Ilka rögtön felismerte a helyzetet és valami­vel csendesebben folytatta: — Egy feltétel mellett kímélni foglak. — Mi lenne ez a feltétel? — kérdezte Lola és felemelkedett a székről. Arca olyan színtelen volt, mint a halotté. Szempilláin pe­dig könnyek maradványa csillogott. — Mondd meg azt a fel­tételt, anyám, azaz asszonyom. Nem bírta anyjának nevezni ezt a nőt, mióta tudta, hogy legfélelmesebb vetély társnőj ét tekintheti benne. Erre a kérdésre Ilka röviden és fagyosan felelt: — Feltételeim a következők: — Most már több feltételei is vannak? — A feltétel magában véve csak egy, de több részből áll. Mindenekelőtt ki fogod nyilatkoztatni Aladár előtt, aki nem­sokára meg fog jelenni előtted, hogy nem óhajtasz feleségül menni hozzá, mert meggondoltad magad. Ha kérdezni fogják az okot, gondolj ki valami mesét, vagy valami hazugságot, hi­szen ebben nagy ügyességgel és jártassággal bírhatsz, mert úgy vettem észre, hogy ennél a háznál jól megvetetted a lábad és igen jól megnyergelted Szentiványi grófot, aki, mióta téged bir, a legboldogabb apának tartja magát. Mondd azt, hogy nem szereted Aladárt... — Azt nem mondhatom! — kiáltotta Lola hévvel. —Akkor hát mondd azt, hogy hirtelen rosszul lettél, játszd a gyengélkedőt. Ebben az esetben az esküvő el lesz halasztva és időt nyerünk, amit én a magam érdekében óhajtanék fel­használni. (Folytatjuk),

Next

/
Thumbnails
Contents