Függetlenség, 1965 (52. évfolyam, 1-52. szám)

1965-08-12 / 32. szám

8. OLDAL PPRGETT.RNfiiin Thursday, August 12, 1963 KAKTUSZ-KULTUSZ vallási szertartások fűződtek. Tengerentúlra vándorolnak olasz műremekek és hamisítványok hozzávetőleges számát a kata­lógus első két kötete 5000 da­Hullámos zöld selymen fe­hér csillagok, égitest lángoló sugárkévékkel, fehér, áttört csipkeszerü gömb, sötétzöld hegy, s mintha a tetején, a zöld hegy belsejéből másik, kis piros hegy nőne. Fantasz­tikus és még fantasztikusabb formák. Nem látomás, hanem növény, amelynek szúrós, igénytelen lényében szinte túláradó kedvvel ezernyi for­mát ölt a természet, mintha bizonyítani akarná, hogy ott, ahol látszatra nem várható, ott van a csoda. Mert az, valóságos csoda, a kaktuszok virágzása, alakfor­málódása. A kaktusz-kultusznak van­nak már hősei, mint például a Ritter nevű, geológusnak in­dult kaktuszbiológus: Észak - Chilében vándorol a kaktu­szok után, újakat keresve, au­tóját hátrahagyva, hátizsák­kal az Andesekben. Gyűjtés közben többször esett szaka­dékba, néhány láb- és kéztö­rést elszenvedett már. Ritter lepipálja még a nyu­gat-németországi, bensheimi Andrea nevű sörgyárost is, aki mindössze annyit tett, hogy 30 ezer kaktuszt gyűj­tött ősze, mivelhogy sok pénze van. Európában ez a legjelen­tősebb gyűjtemény. A kaktusz titkainak csodá­iéi, keresői szép számmal akadnak Magyarországom is. Kaktusznap volt a pesterzsé­beti Csiliben, ahol Beatles-fri­­zurás kaktuszgyüjtő is megje­lent, azután egy fiatal házas­pár, s a legfiatalabb pesti kak­­tuszos: negyedik általánosba megy, 60 kaktusza van, kitű­nő latinsággal ejti a nevüket. Lelkes áhítattal nézték a több mint 200 felvételből elé­jük táruló gazdagságot, Willy Cullmann nyugat-német kak­tuszbiológus jóvoltából, aki a Fekete-tenger partjára indult nyaralni s útközben benézett a magyar kaktuszosokhoz. Willy Cullmann jogi doktor felesége gyűjtötte a kaktuszo­kat, amig a férje foglyául nem esett a különös növényeknek, előbb gondozta, megismerte őket, majd könyvet irt róluk, s a feleség asszisztált hozzá. Ezerféle kaktuszt őriz ottho­nában, tizenkétszer hatméte­res üvegházban. Három kak­tusznemzetség viseli már Cull­mann nevét. A Trixanthoce­­reus cullmannianust 4—5 éve Peruban fedezték fel az Ama­zonas forrásvidókén: másfél méter magas, fehér szélű, lándzsa alakú oszlop, kefesze­­rü féloldalán nyílnak a virá­­gko. Ő látta a világ legkisebb, négy-öt milliméter átmérőjű és a legnagyobb, húsz méter magas, egy méter vastag kak­tuszát. Van kaktusza, amely egy éj­szaka 42 virágot nyitott. A fehér bevonatú, erős, izzó bar­na tüskés kaktuszról leporzik a viz, s foltot hagy rajta. Ja­pán kaktuszkedvelő fedezett fel olyan kaktuszokat, ame­lyeknek nem volt klorofiljuk. A klorofilos kaktusz tetejébe oltott, kifejlett növények fé­mesen sárgás vörös virágokat hoztak. Egyik őshazájában, Mexi­­eóban a kaktusz nemcsak gyö­nyörködtet, másképpen is szolgálja az embert. Haszná­lati tárgyakat készítenek be­lőle, épületfát, oszlopkaktusz sövények tüskéin fehérneműt szárítanak a mexicói asszo­nyok, s ha kötni akarnak, kö­tőtűnek ott van két tüske a kaktuszról, tökéletesen meg­felel. Az indiánok valaha temp­lomban tisztelték a kaktuszt, kultikus tárgyakat készítet­tek belőle. A kaktuszokhoz Egyfajta kaktuszt szeletekre vágtak, szárítottak, ünnepen megették, s a kaktusz múló tudathasadást (schizophre­nia, elmebetegség) okozott. Ma ideggyógyászok a tudat­­hasadást kezdeti stádiumában ezzel is gyógyítják. Észak- Amerikában ostya gyanánt testi és lelki táplálékul fo­gyasztják. A legrégibb kaktuszgyüjte­­mény 150—200 éves, Erfurt­ban van, Haage űré. Kaktusz­­gyűjtő a monacói herceg, Grace Kelly férje is. Levelez a Csili egyik kaktuszosával. MAGYAR TUDÓSNŐ HIRTELEN HALÁLA INDIÁBAN Tóth Edit, fiatal magyar orientalista, a budapesti Ke­letázsiai Muzeum munkatársa félévvel ezelőtt a magyar—in­diai kulturális egyezmény ke­retében, az indiai kormány kí­vánságára tanulmányútra in­dult Indiába. A napokban kel­lett volna hazaérkeznie, de he­lyette csak halálhíre jött: szervezete nem bírta a kiimát és tragikus hirtelenséggel meghalt. Holttestét ősi hindu szertartás szerint elhamvaszt­ják és a hamvait tartalmazó urnát hazaküldik. RÓMA. — Az elmúlt héten pánikhangulat lett úrrá a ha­misított képek Olaszország­­szerte virágzó feketepiacán. Rendőrségi nyomozók pár óra leforgása alatt 700, hirtelen gazdátlanná vált hamisít­ványt koboztak el a fekete­piacon. A 'hamisítványok közt alig két-három darab számit az el­­.sőranguak közé. A túlnyomó többség silány, felületes után­zat, de a közönség jó befek­tetésnek tekinti a “hires” ké­pet, amelyet bármikor tovább lehet adni. Annak idején eladhatatlan­nak bizonyult képek tömeges, vásári jellegű utánzata idéz­te elő a hamisitványok feke­tepiacán azt a konjunktúrát, amelyet razziák és elkobzások csak átmenetileg szakítottak meg. A feketepiac foglalkozássze­­rü szállítói más eszközöket is f elhasználnak az amerikai kontinens részéről mutatkozó nagy műtárgy-kereslet kielé­­gitésére. A múzeumi tolvaj­lások napirenden vannak. Emellett az üzérek vagy ezek megbízottai nem riadnak visz­­sza templomok, kolostorok ki­fosztásától sem. Köztük is kü­lönleges pozíciót foglalnak el az etruszk sírok kirablói, akik — mint most kiderült — Tar­­quiniában és Cerveteriben az egész vonalon megelőzték a hivatalos ásatásokat. A szicíliai Castelvetranóból nyomtalanul eltűnt a Kr. e. 5. századból származó, görög ifjút ábrázoló bronz szobor, amelyet minden müvészettör­­téhet a felülmúlhatatlan re­mekművek közé sorol. A Ka­­rolingok Páviában őrzött trón­széke követte a görög szobrot tengerentúli útjára. Tuscaniá­­ban egy mükereskedés reggel­re kitűzött ünnepélyes meg­nyitását az utolsó percben le­mondták, mert a hozzá tar­tozó ókori múzeumot éjjel is­meretlen tettesek az utolsó darabig kiürítették. Az olasz szépművészeti ve­zérigazgatóság katalógust bo­csátott ki a “nyomtalanul el­tűnt remekművekről”. Ezek rabban adja meg. A tiltott, túlnyomórészt tengerentúlra irányuló műtárgy-export év­ről évre becslés szerint mint­egy 5—6 milliárd lírával táp­lálja a feketepiacot. NEM IGAZ? MEXICO CITY. — “Ostoba beszéd” — mondotta Mexico City rendőrfőnöke, midőn a közlekedési rendőröket egyre többen vádolták azzal, hogy vesztegetési pénzeket fogad­nak el. Ellentmond azonban a rendőrfőnök kijelentésének az egyik forgalmas útkeresz­teződésnél szolgálatot teljesí­tő rendőr esete. Ez a rendőr igen sok közlekedési kihágást nem jelentett és hagyta ma­gát megvesztegetni. Végül ki­derült, hogy valójában nem rendőr volt, hanem szélhámos, aki a rendöregyenruhát az ócskásnál vásárolta. HALLOTTA MÁR...? . . . hogy Pennsylvania állam­ban a bányák földalatti vasút­vonalai hosszabbak, mint az állam területén lefektetett összes sínpárok. . .. hogy Indiában minden 10 lakos közül 7 mezőgazdaság­ban keresi meg a kenyerét. SZERELEM kite Arjai Irta: KERTÉSZ MIKLÓS — Igen, feledje a múltat, — folytatta Lola. — Annak a jégkéregnek, mely ama sötét időszak maradványaként körül­veszi szivét, el kell olvadnia. Mennyit szenvedtem én is ama borzasztó időben. Szobácskám magányában keserű könnyeket hullattam szerencsétlensége fölött. Én voltam az, aki ismét és ismét könyörögtem atyámnak, hogy dolgozzon az érdeké­ben és igykezzék minél előbb kiszabadítani önt szörnyű hely­zetéből, hogy egymásé lehessünk . . . — Lola, Lola, milyen beszéd ez? — Milyen beszéd? Istenem, még kérdezni tudod? Nem veszed észre, mennyire szeretlek? Milyen különös, sőt csaknem visszás dolog az, hogy nő létemre én vallók szerelmet, te pe­­degi úgy ülsz előttem, mint egy darab fa. De nem veszem ezt rossznéven. A legjobb, legnemesebb apát elveeszitve, nem le­hetsz valami vidám kedélyhangulatban. De remélem, ez el fog múlni. Legalább én rajta leszek, hogy feledtessem veled a múltat. Esküszöm neked, hogy nem lesz egyéb törekvésem, más vágyam, mint a komorság felhőit elűzni életednek egé­ről és igazán boldoggá tenni téged. Hü feleséged leszek, aki nem ismer más feladatot, mint a szerelem virágait hinteni utadra . . . mert tudd meg, hogy szeretlek téged! A szenvedélyes lány, aki az ilyenben már több gyakorlat­tal birt, mint Aladár, puha karjaival átfonta nyakát és egy csókot lehelt a fiatalember szájára. Aladár ahelyett, hogy örült volna, elrémült ettől a csók­tól, melynek tüze szinte égette ajkát. Lola ezt nem vette észre és a szerelem hevétől elragad­tatva, mind jobban vőlegényéhez simult, úgy hogy arcuk ösz­­szeért. És most úgy volt, mintha Lola testéből átömlő delej es­ség végre őt is felrázná a közöny fagyosságából. A fiatal vér pezsdülni kezdett benne, ebben a pillanatban úgy érezte, mint­ha kitörő szenvedéllyel lábaihoz kellene borulnia, aztán át­ölelnie és magához szorítani a szép csábitónőt. De amint jobban szemébe nézett, egyszerre kiábrándult. Nem, nem! Ez nem volt az a szűzies ártatlanság, mely Rózsikának szemében csillogott. Ez nem volt az a tiszta láng, mely az ártatlan leányt jellemzi, ez olyan tekintet volt, mely már sokat tud és már túl van az első szerelem szemérmes el­­fogódásán. De még más is volt a dologban. Ebben a pillanatban úgy rémlett előtte, mintha ezeket a szemeket, azzal az érett asz­­szonyias kifejezéssel, már valamikor látta, volna. Igen, igen, most már tudta, hogy hol. Morvay doktor tébolydájában volt az a nő, akinek éppen ilyen szeme volt, aki az érzéki szerelem vad kifejezésével éppen úgy nézett rá, mint Lola. És ő most idegenül fordult el ezektől a szemektől, melyeknek túlságosan érzékies kifejezése visszariasztotta őt. Gyors mozdulattal fejtette le magáról a csábitónő karjait és felállott. Most már erősnek érezte magát arra, hogy elmond­ja azt, ami még hátra volt. — Kérem kisasszony, — legyen szives engem meghall­gatni. — Megint ez a száraz, hideg hang, — kiáltott Lola. — Vőlegényhez illik ez? — Ön az imént a szerelem csókját forrasztotta ajkamra, Lola. Ez volt az első, de egyszersmind az utolsó is. — Az utolsó? — kiáltott Lola csaknem rémülten és hátra­­tántorodott. — Nem, nem, ez alig hihető. Ezt én nem tudóm felfogni. Sőt, ellenkezőleg Aladár, hinni akarom, hogy ez a csók csak kezdete volt a szerelem és az édes együttlét hosz­­szu láncolatának. És te azt mondod, hogy az utolsó volt? Nem, nem Aladár! Az utolsó csak az lesz, melyet haldokolva szorí­tunk egymás ajkára. Mi egy egész életre kötve leszünk egy­máshoz, minket már csak a sir választhat el egymástól. Olyan szenvedélyesen és benső hévvel mondta ezt, hogy Aladárszinte megsajnálta őt. — Lola, — mondta. — Szivem vérzik, mert szét kell rombolnom egy boldog képzeletet, meg kell semmisítenem egy fakadó érzelmet, mint ahogy a dér megsemmisíti, lefagyassza a tavasz első zsenge virágait. — De miért . . . miért? •— rebegte a leány. — Miért kell azt megsemmisíteni és miért nem inkább ápolni, fejleszteni? — Megmagyarázom Lola. Beleegyezésemet adtam az el­jegyzésbe, mert haldokló atyámnak az volt utolsó óhajtása és, mert nem akartam őt megfosztahi lelkinyugalmától. Ön nem tudja, nem is sejti, milyen lelkiküzdelmembe került ez. De megtettem atyám kívánságát, mert bíztam abban, hogy ön fel fog oldozni szavam alól, ha elbeszélem szerencsétlen élet­­történetemet. — Hisz már ismerem — szólt Lola. — Minek azt újból feleleveníteni? — A bünpert gondolja? Az semmi. Az nem is vonatkozik ide. Lola fokozodó rémülettel nézett rá. Arca egyre sápad­­tabb lett, szive remegett azoktól az ismeretlen leleplezések­től, melyek most következni fognak. Aladár észrevette rémületét és mély sajnálkozással né­zett rá. Ebben a pillanatban újra tétovázni kezdett, de végül is rászánta magát, hogy bevégzi, amit elkezdett. — Lola, — mondta. — Részemről a legnagyobb megtisz­teltetésnek kell tartanom szerelmét. Ilyen bájos, igéző és magasztos lánytól szerettetni és vele eljegyezve lehetni, büsz­keséggel tölthet el bármily férfit. Én azonban nem vagyok abban a helyzetben, hogy ennek örüljek és viszonozzam for­ró érzelmeit . . .” Lola felsikoltott. Aladár megfogta kezét és fájdalmasan folytatta: — Bocsásson meg Lola, hogy ezáltal fájdalmat okozok, de úgy gondoltam, hogy jobb most megmondani az igazat, mint később. — Beszéljen hát, — szólt Lola, nyögve. — Ön egy ne­gyed óra óta egyebet sem tesz, mint folytonosan gyötör engem. — Megmondom hát a valóságot, Lola. Nem viszonozha­tom érzelmeit, mert szivemet már másnak adtam. Kötve va­gyok. Lola behunyta fényben úszó szemeit és szótlanul hátra­dőlt a pamlagra. — Nem tehet róla, — folytatta Aladár, — de becsületbeli kötelességemnek tartom kitárni ön előtt szivemet. Tudtára kell adnom, hogy önnel szemben nem teljesíthetném köteles­ségemet. Mert én úgy vagyok meggyőződve, hogyha egy férfi leköti magát, akkor életét, szerelmét, szivének minden ér­zelmét, minden gondolatát oda kell adnia annak, akihez köt­ve van. Lelkének az övével össze kell forrnia, egész énje fel­olvad a másikéban, úgy hogy ketten voltaképp csak egy lényt alkotnak. Érzésük, gondolatuk csak egy, nincs más vágyuk, mint egymásban és egymásnak élni és egymást boldogítani. Erre önnel szemben képtelen lennék, mert máshoz húz a szi­vem. Vágyaim máshoz vonzanak, esküm és adott szavam más­hoz köt. Ez akkor történt, mikor kegyedet még meg sem is­mertem. — Ki az a lány? — kérdezte Lola, alig hallhatóan. — Épp olyan szép, mint ön. A természet reá is pazar kéz­zel szórta adományait. Magasztos és fenkölt gondolkodású leány. A szerelem mindjárt az első találkozáskor ellenállha­tatlanul kerítette hatalmába sziveinket és azóta képtelen va­gyok lemondani róla. De mint jellemes férfi nem is tehe­tem ezt. Valóban, nem tudnék tiszta lélekkel, nyugodt lelki­ismerettel ön elé járulni, tudVa azt, hogy ezzel egy nemes ember jellemével nem férhet össze. Lola most hirtelen kiegyenesítette magát. Parázs sze­me még izóbbá lett, ajka vonaglott a belső felindulástól. Szól­ni akart. Aladár azonban nem engedte őt szóhoz jutni s fokozódó hévvel folytatta: — Lola, nem tételezhetem fel önről, hogy boldogtalanná akarná tenni azt a leányt, akinek rajtam kívül senkije sincs e kerek földön. Árva és szegény. Nincs se apja, se anyja, nincs senkije széles e világon, mig ellenben ön el van látva min­den földi jóval, amit halandó csak kívánhat. Önnek nem okoz­hatna örömet az, ha megfosztana egy szegény árvát attól az egy kincstől, melyet a sors adott neki. Nem, nem. Ön nem lehet ilyen önző és ilyen szívtelen. És mi hasznomat is venné? Üres szívvel mit érne ön el? Legfeljebb azt, hogy velem együtt ön is boldogtalan lenne és nem találná meg oldalamon azt, amit feltalálni remélt. De nem bírom tovább és igyekszem végére jutni ennek a kínos jelenetnek. Megfogadtam atyámnak, sőt esküt tettem reá, hogy megkérem kegyed kezét. Nos, mond­ja meg nyíltan, Lola, vájjon az elmondottak után is megma­rad amellett, hogy feleségem lesz? Azt hiszem, sokkal jobb lenne, ha csak tiszta, nemes és önzetlen barástág kapcsolna össze minket, nem pedig hitvesi kötelék, mely idővel iszonyú pokollá változtatná át mind a kettőnknek életét. És most en­gedje meg Lola, hogy behívhassam atyját és tudtára adhas­sam neki, hogy mi ezentúl csak jó barátságban akarunk élni. Fáradtan elhallgatott. Most, hogy szivét egészen kitár­ta, hogy szerelmének történetét elmondta, most érezte csak mennyire reszket minden tagja. Lola elborult arccal ült előtte. Sötét gondolatok kava­roghattak szép homloka mögött. Aladár aggódva nézett rá. Va­lóban nem ilyen szokott lenni annak az arca, akiben nemes indulatok gerjedeznek. Ez az érchomlok, az erősen összeszo­­ritott ajkak, arcizmainak egy-egy vonaglása, a remegő szem­pillák . . . mind az legrosszabbat sejtették vele. Annyi leg­alább bizonyosnak látszott, hogy most nagy tusakodás folyik lelkében. Vájjon, milyen lesz a kimenetele? — Oh, beszéljen, Lola — szólt Aladár szinte esdekelve. — Mondja meg, hogy feloldoz esküm alól. Hisz olyan nő, mint ön, akinek a természet a szépségen kívül még nagy vagyont is adott, egy ilyen nő nem érheti be egy fél szívvel, hanem egészet kívánhat. Olyan szivet, mely teljesen az övé, mely­nek minden dobbanása ő érte van, melyet egészen az ő képe tölt be és aki a szív bírását nem kéntelen bárkivel is megosz­tani. Igen, ön nem érheti be egy oly szívvel, mely egy elvesz­tett régi boldogság fölött kesereg és ennek a betege. Nyilat­kozzon Lola, itt állok és várom az ítéletet. Bocsásson ki a kö­telezettség alól, oldozzon fel és én egész életemen át hálás le­szek önnek. — Feloldozzam önt? — kérdezte Lola olyan hangon, mely érdes és hűvös volt, mint az északi szél. — Eszerint önnek ártalmára lenne az én szerelmem. Boldogtalannak érezné ma­gát oldalam mellett és büntetésnek venni, ha egész életét ve­lem kellene eltöltenie? Ezt a büntetést valóban megérdemli. Hallja tehát elhatározásomat. Nem fogom önt feloldani. Jo­gomhoz ragaszkodom és követelem, hogy teljesítse azt, amit esküvel fogadott. Gavallér férfi megszokta fontolni, hogy mit tesz, vagy mit mond és ahhoz alkalmazza tetteit. Ha sza­vát adta, akkor azt váltsa is be. Aladár hátratántorodott. Rekedt kiáltás tört ki belőle és mindkét kezével dús hajfürtéibe kapott, miközben kidül­ledt szemével a grófnőre bámult. — Váltsam be, — nyögte maga elé, csaknem magánkívül. _ (Folytatjuk). ___

Next

/
Thumbnails
Contents