Függetlenség, 1964 (51. évfolyam, 1-53. szám)

1964-07-02 / 27. szám

Thursday, July 2, 1964 »K.Ü— - *__ ■"" iff. 'If 1 "BR-JJ 8. OLDAL PCGÜH PNüftR JÁNOS PAP ORSZÁGA Sir John Mandeville angol orvos volt, 1332-ben indult el keleti útjára s 34 évig maradt oka. Keleti szultánok, tatár khánok udvari orvosa lett, megnyerte a bizalmukat s módját éjthette, hogy beutaz­za Kelet jelentékeny részét. Útleírásával, amelyet. majd­nem minden európai nyelvre lefordítottak, hatszáz éve tart­ja a hazugsági csúcsot. Sem előtte, sem utána nem akadt utazó, akin nagyabbakat tu­dott volna lódítani. Megfordult ő János pap or­szágában is, ámbár — amint írja — nehéz oda eljutni, mert a tengerből sok mágne­ses szikla mered ki; ezek a, hajóból minden vasszöget magukhoz rántanak, a hajó széjjelbomlik és elpusztul. Ki volt ez a furcsa nevű uralkodó és miről volt neve­zetes az őcsodálatos országa? A 12-ik század derekán az a hir terjedt el, hogy valahol Indiában van egy hatalmas keresztény birodalom, ennek fejedelme egy személyben csá-l szár is, főpap is. A trón min­denkori birtokosa ezt a nevet viseli: János pap. Utóbb a le­genda színtere átkerült Abesz­­sziniába. Portugál hajósok Kelet-India felé törekvő út­jukban Abesszíniába vetődtek ott valóban találtak egy nagy' keresztény., birodalmat, s a papcsászár legendáját az abessziniai négus nyakába ke­rítették. Voltaképpen Jjános pap és az ő csodás birodalmi sehol sem létezett, sem Indiában, sem Abesszíniában. A sovány igazság mindössze annyi, hogy a nagy kinai falon in­nen élő nomád törzsek közt valóban voltak keresztények is s ezeknek a khánját tette meg a messzi távolból átszű­röd© híradás János papnak. Ezek a törzsek sem értek meg hosszú életet; jött Dzsingisz khán és elseperte, vagy a maga birodalmába beseperte a leigázott nomádokat. Lássuk most a csoradolgo­kat, amelyeket Sir John a tu­lajdon szemével látott János pap országában. A királyi palota tornyán két aranygomb van, mind­egyikben két nagy drágakő, ezek éjjen világítanak. A ka­puk is drágakőből vannak ele­fántcsontba ágyazva. Az ab­lakokat kristályból metszet­ték. Az ebédőasztalok mind igen becsesek: némelyik sma­ragdból készült, másik ame­tisztből, ismét másik szin­­szinaranyból, drágakövekkel kirakva. Hét lépcső vezet fel János pap trónjához: az első onyx, a második kristály, a harmadik jáspis, a negyedik ametiszt, az ötödik sardonyx, a hatodik carneol s a hetedik, amelyen a lábát pihenteti, chrysolit. A lépcső fokokat drágakövekkel és gyöngyök­kel kirakott szinarany kere­tek szegélyezik. A trón sma­ragdlapokból áll, a lapokat aranypántok tartják össze, be­hintve ékkövekkel és keleti gyönggyel. A terem oszlopai tömör araból épültek. János p óriási birodalma nem csup gazdag, hanem csodálatos. Sir John Man­deville lesai rendkívül ér­dekes pékkai szemléltetik a babonáspzetekkel át meg átszőtt kcpkori tudományt, így példáa sivatag homok­tengerét ■ John valóságos tengernekiondja s azt Írja róla, hogyár egy csepp viz, sincs ben csupán homok, mégis oly dagálya és apá­lya van, nt a rendes tenger­nek. S ho;ezt a csodát még esodásaibb cifrázza, azt fűzi hozzá, hó; halak is találha­tók bennenégpedig ehetők és igen jóek. A sivataan papagájok ta­nyáznak, :ek megszólítják az utast éiyájasan eltársa­­lognak ve Vannak továbbá errefelé a ioz hasonló nagy­ságú állat, de a nyakuk húsz rőf fcszu és keresztül­látnak a magasabb házon. A kigyókt 120 láb hosszú­ak ; némeknek korona van a fején, lába is van és egye­nesen jár rajta, mint az em­­j bér. Egyik szigeten a birkák akkorák, mint az ökör — ilyen nagy birkát Sir Jbhn maga is látott. A szigeten la­kó óriásokat Sir John nem látta, amiben igen nagy sze­rencsét je volt. Ezek ugyanis harminc láb magas emberek, sőt némelyikük megnő ötven­­re is, és az a goromba szoká­suk van, hogy ha partjuk kö­zelébe hajó téved, begázolnak a tengerbe, kiemelik a hajó­ból a kezük ügyébe eső ten­gerészeket, kiviszik a partra, de már útközben elropogtat­nak egyet-kettőt közülük, mert legkedvesebb eledelük a nyershus. Tovább északra még cso­dálatosabb sziget található. Itt az asszonynak drágakő­ből van a szemük ha valame­lyik férfira megharakszanak, a tekintetükkel megölik. János pap országában Sir John nagy veszedelmeken is ment keresztül, amikor átkelt a Ördög Völgyén. Ezt szó sze­rint kell érteni, mert tele van valóságos ördögökkel. A köze­pén szörnyű ördögfej mered ki a földből, füstöt okád és olyan ijesztően forgatja a sze­mét, hogy senki sem mer a közelébe menni. Mindezek a rendkívül él­ményeik igen csodálatosaik, de még osadállatosabb az, hogy a középkori olvasó valameny­­n-yit hűségesen el is hitte. A hit még a 16-ik században is elevenén élt s azért becsü­letére válik a magyar Valfcai Andrásnak, hogy amikor Já­nos pap országát döcögő rig­musokban megenekelte, a ter­mészetfölötti csodás elemeket kihagyta. Pedig Í573-ban megjelent munkája egyebek­ben. Sir John Mandeville út­leírásaira támaszkodik, mint ő maga írja: Amint Mamidé Villái János irta, Azokat olvastam ez versfolyásra, India álapottya írására. De már Indiát összezavarja Etiópiával, mert így emléke­zik meg János pap népéről: Magukat Abesszinusokmak nevezik, Mind az negyven ország­ban mély nép lakik. Tudniillik János pap négy ven ország fölött uralkodik. Államvallás a keresztény; és pedig — mint Valkai Írja — a papók “római módra misét szolgáltatnak orgona szókba.” De vallásukat nem lehet tisz­ta Ikeresztély hitnek nevezni, mert Valkai szerint János pap többnejüségben, élt. Általában higgadt szem­lélettel verseli meg János pap gazdagságát s nem irigyli tőle a temérdek aranyat-ezüstöt. Egyetlenegyszer busüllja csak el magát, mikor a finom bo­rokról ír, melyekkel a felszol­gáló királyok kedveskednek szolgáló királyok kedvesked­nek János papnak: Jó bort iszik tiszta arany pohárból, A sert pediglen issza ő kristályból. Maga a bor színe látsza­­xják kristályból, Szegény magyar megissza fákupálból. Amiből kitetszik, hogy jó magyar bor negyedfélszáz esztendővel ezelőtt is volt, de aranykupára nem telt azóta sem. Rálh-Végh István (Budapest) SZERELEM KIIAIl.JVI Irta: KERTÉSZ MIKLÓS És mégsem jött. Arra is kérte őt, hogy szabadítsa ki Ró­zsikét a tébolydából. Vájjon megtette-e ezt? Erről semmit sem tudott. Teljesen el volt vágva a külvi­lágtól és még újságot sem olvashatott. Akárhogy kérte is Es­­peranza nővért, az olyan hajthatatlan maradt, mint az acél és mindig csak azt mondta: “az orvos megtiltotta önnek az olvasást!” Mindezek a körülmények sajátszerü gondolatokat keltet­tek A'adárban. Ez a túlságos gondosság, mellyel őt körülvet­ték, igazán terhes volt neki és itteni tartózkodása, ami a sza­bad mozgást illette, nem sokban különbözött a Morvay inté­zetében töltött fogságból. A különbség csak az volt, hogy itt szépen bántak vele és szobája fényűzően volt berendezve. Nem egyszer a madárhoz hasonlította magát, mely aranykalitkába van zárva és csupa édességet kap eledelül. Valami kimondhatatlan vágy *epte meg őt a szabadság után. Szétnézett és úgy találta, hogy Esperanza nővér nincs a szobában. Felemelkedve fekhelyéről az ajtóhoz sietett és megnyom­ta a kilincset. Arca egy percre mély csalódást árult el; az ajtó kivülről be volt zárva. Nagy busán visszatér fekhelyére. Tudta, hogy ha a nővér visszatér, legelő dolga lesz beadni neki az orvosságot, attól aztán ismét úgy elalszik, hogy reggelig semmit sem tud ma­gáról. Ebben a pillanatban ágya alatt tompa ütéseket hallott. Megrettenve ült fel és figyelt. Vajjón mi lehet ez? Tálán ku­tya vagy macska szorult az ágya alá? Jobban figyelve, úgy tűnt fe1, mintha a föld alól jön­nének ezek a tompa kopogások. Felkelve az ágy alá nézett, de nem látott semmit. A földalatti zaj még egyre tarott. Mintha valaki a föld alól be akart volna hozzá törni. Mi lehet ez? Állat vagy em­beri lény, tarán tolvaj, aki 'opni akar; mert azt hiszi; hogy kincsek vannak itt elrejtve? Aladár megijedt. Magára volt hagyatva és ha csakugyan tolvajok törnek be, ezekkel meg sem bírna mérkőzni. De csak­hamar elvetette magától ezt a gondolatot. Ugyan mit keresné­nek betörők egy kórházban? Annyi azonban bizonyosnak látszott, hogy emberi lénytől származnak ezek a kopogások. Az ő szobája alatt tehát még lennie kell egy helyiségnek, cellának vagy ilyesminek, ahol valakit zárva tartanak, aki most a szabadulás utját-módját ke­resi. — Erre már csakugyan kiváncsi vagyok — gondolta ma­gában Aladár és a szőnyegen végighasalva várta a történendő­­ket. i A zaj erősebb lett, az illető emberfeletti erővel dolgozha­tott, mert egyszerre csak nagy recsegés-ropogás között emel­kedni kezdett a padló deszkája. — Most, most tehát megoldást fog nyerni a rejtély — gon­dolta. — Most meg fogom tudni, ki az, aki vakondok módjára turkál a föld alatt. Ekkor észrevette, hogy a padlón támadt nyílásból egy kéz emelkedett ki, mely görcsösen kapaszkodik bele a nyílás szé­lébe. Az illető tehát már jött is. A kéz izmainak megfeszüléséből látszott, hogy az a va­laki csak igen nehezen tudja magát felhúzni. Talán segíteni kellene neki? De hogyan? Aladár gyorsan határozott. Hiába itt valami nagy titok­nak jön a nyomára, vagy ián előtt is megnyílik a szabadulás útja? Az ágyat kitolta helyét és a nyílás szélére hajolva halkan szólt: v — Akárki legyen ön, gadja el segítségemet. Magam is éppúgy fogoly vagyok, mii ön, ketten, egyesült erővel talán többre mehetünk, mintha indegyikünk elszigetelve küzd. Erre egy rémült sikolvolt a válasz, a kéz abban a pil­lanatban eltűnt és utána hét csendes lett minden. Aladár vár még egy dabig és mozdulatlanul, dobogó szív­vel ügyelt az üregbe. De a odálatos kalandnak nem volt foly­tatása, a földalatti helyiséin halotti csend uralkodott. Aladár visszatolta helye az ágyat és éppen csak annyi ideje maradt, hogy gyorsar/isszafeküdjön, mert már hallotta az ápoló nővér lépteit koptni. A nagy felindulás következté­ben, de talán meg is fázott,gy remegett egész testében, hogy kénytelen volt egész nyakignagára huzni a takarót. De igy is, ki tudja, nem veszi-e észre speranza nővér, hogy a hideg ráz­za őt? Akkor pedig nem fofóvozni oldala mellől. Az a titokzatos kéz aönban sehogysem ment ki eszéből, a rémült sikoly még egyr© fülében csengett. Mit jelent mind­ez? Lehetséges lenne, hoy valakit a föld alatt fogva tarta­nak? De előfordulhat-e iltsmi egy emberbaráti intézetben, a Szent Erzsébet kórházbai| ahol a jótékonyság szolgálatában äl mindenki, ahol a legfjyelmesebb gondossággal, sőt talán túlságos gondossággal is, tolják a betegeket? Az előbbi jelenet olya) volt, melyhez hasonló csak a Mor­­\ay-féle intézetben fordulat elő. Morvay doktor tébolyjája. Ez a gondolat villámként vilá­­gtotta be elméjét és egysére tisztán vélt látni. De az a gon­­d»lat egyúttal irtózatot is jeltett lelkében és hideg verejtéket hjtott ki homlokán. Talán még most is Mopay tébolydájában van, csak annak ejy másik helyiségében, mily szemfényvesztés céljából fénye­sebben van berendezve a übbinél? Morvay doktor tehát még nindig kezében tartaná őt Lózsikával együtt? És mindaz, amit Eperanza nővér mondott eddig, csupa hazugság lenne? — Ah, most már látoni, hogy rászedtek. Ide hoztak, hogy elmitsanak és továbbra is fogva tartsanak , és az apáca talán nm is az akinek mondja magát, hanem talán . . . Aldár lelkében egyre ;obban derengeni kezdett az igaz­ság megismerése. Mintha lassanként hályog hullott volna_ le géméről, mely eddig meggátolta őt a tiszta látásban. Ennek a nőnek szép nagy fekete szeme nem volt isme- Btlen előtte, ezeket már látta, hangját már hallotta . . . igen, ezel a nővel már találkozott valahol. De hol? — Oh! — káiltott fel egyszerre és felindulásában fogait csuorgatta. — Most már tisztán látok mindent. Ez az Espe­­raiza nővér nem apáca. Ez ugyanaz a kém, akit egy éjszakára az > cellájába zártak, aki őt elárulta és Rózsikéval együtt ve­­szeelembe döntötte. Ez a nő itt is a kém szerepét játsza, de mat apácaruhába bujtatva. És ő mennyire tisztelte, milyen sze:t ragongással viseltetett iránta, mily áhítattal vette kezé­­bőlaz orvosságot, mely talán titkos méreg, ugyanazok a csep­pet vizzel felhigitva, melyekkel lassankint az őrület karjaiba akadják őt hajtani. Felindulásában Aladár ledobta magáról a takarót és ki akfrt ugorni az ágyból, ám még az utolsó percben meggondol­ta a dolgot. — Nem, — mormogta maga elé. — Az eddigi tapasztala­ta?: után mérsékelnem kell magamat. Óvatosnak, sőt magam­­mk is ravasznak kell lennem. Szeget szeggel, ha ők ravaszok, én még ravaszabb leszek. Újra visszafeküdt és betakarta magát. Ilka belépett, az agyhoz sietett és a beteg fölé hajolva, olyan hangon, mely iga­zán szívből jöttnek hangzott, kérdezte: — Hogy érzi magát, kedves gróf? Már este van, nem érez magában semmi lázat? — Nem. De kétségbe vagyok esve, mert egész mostanáig nem kaptam tudósítást atyámtól. — Jönni fog, csak nem kell aggódnia. — Ah, Esperanza nővér, mindig csak azzal biztat, de nap­nap után elmúlik, órák jönnek és mennek, de a várva várt tu­dósítás elmarad. Ennek oka az, hogy atyám vagy meghalt, vagy pedig leveleit eltitkolták előttem. Mondja meg, Esperanza nő­vér, vájjon leveleimet akkoriban elküldte azonnal? Aladár most már egészen más szemekkel nézett rá és ész­revette, hogy a kérdés folytán az apácaruhába bujt nő össze­rezzent. — Milyen kérdés ez, gróf ur? — felelte sértődést mutat­va. — Miképpen jön olyan gondolatra, hogy atyjához intézett levelét visszatartottam volna? Ezt nem tudnám lelkemre venni. — De hogy van az, Esperanza nővér, hogy az intézet igaz­gatója egyetlen egyszer sem jött hozzám, holott már többször kérettem, mert lenne egy néhány szavam hozzá. — Kívánságát tudattam vele, kedves gróf ur és magam is csodálkozom, hogy még nem jött. Bizonyosan nagyon el volt foglalva, most pedig ő maga is megbetegedett és influenzában fekszik. j •­— Igazán mondhatom, hogy a körülmények egy idő óta állandóan ellenem vannak. De már látom, nincs más hátra, bele kell nyugodnom abba, amit a sors rendelt. Álmos vagyok, ked­ves nővér, aludni szeretnék. — Nagyon helyes. Úgy is kell. Előbb azonban be kell ven­nie az orvosságot. — Orvosságot? Arra már nincs szükségem. Érzem, hogy nem jót tesz nekem — én tehát ma este nem is fogom bevenni. — Milyen önfejűség ez, gróf ur? Ezt még nem tapasztal­tam önnél. De ön már nem gyermek és tudja, hogy az orvos­ság elő van irva és azt okvetlenül be kell vennie. Mit szólna a doktor, ha megtudná, hogy nem akar engedelmeskedni? Leg­­elsőbben is engem venne elő és engem dorgálna meg, mert ren­delkezéseit nem foganatosítom. Ne feledje, hogy ön intézetben van, ahol minden rendelkezésnek és előírásnak potosan és a legnagyobb készséggel kell megfellenie. Aladár erre nem válaszolt, de el volt határozva, hogy ma este semmi áron nem veszi be a cseppeket. Az ápolónő beleegyezésnek vette, hallgatását. — Meg fogja engedni, hogy elkölthessem szerény vacsorá­mat, melyet magammal hoztam? — kérdezte — Amint készen leszek vele, mindjárt beadom az orvosságot s akkor ön szépen el fog aludni. A szép nő, akinek felséges idomai az egyszerű apácaruha alatt is nagyszerűen kidomborodtak, az asztalhoz ment, melyen vacsorája volt, ami hideg húsból, gyümölcsből és süteményből állott. Egy pohár bor is mellett állott. — Tudja mit, Esperanza nővér? — szólt a beteg. — Öntse nekem össze az orvosságot most és mig ön eszik, addig lassacs­kán szürcsölgetni fogom. Ez ellen az ápolónőnek nem volt kifogása és újra visszatért az ágyhoz, hogy összeöntse az orvosságot. Aladár most az egyszer megfigyelte. Esperanza egy pohár vizet vett, abba beleöntött egy-két cseppet az orvosságból, mely a vizet rózsaszínűre festette. — Köszönöm, — mondta Aladár és félig felemelkedett az ágyban. — Ön igazán olyan jó irántam, hogy meg sem tu­dom hálálni. így tehát a jó Istenre bízom, hogy fizesse meg ön­nek jóságát. Esperanza nővér az ágy mellett álló éjjeliszekrényre tet­te az orvosságot és szerényen mondotta: — Én csak kötelességemet teljesítem, hálát ezért nem vár­hatok. — De ugye, kedves nővér, nem fog megneheztelni, ha most valamit kérek öntől? — Önre megneheztelni? — kérdezte Esperanza bensőség­­gel. — Nem, nem gróf ur. Erre képtelen lennék. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents