Függetlenség, 1963 (50. évfolyam, 1-46. szám)
1963-10-17 / 42. szám
6. OLDAL FÜGGETLENSÉG OCT. 17, 1963 SZERELEM KIIFÁRJAI Irta: KERTÉSZ MIKLÓS I. FEJEZET SZERELEM ÉS ÁRMÁNY — Oh Gézám, erős karjaidtól örökké igy átölölve lenni, hallgatva szived dobogását, milyen boldogság ez nekem! — Sarolta, drága hü menyasszonyom, — válaszolt az előkelő fiatalember, — az én szivemet is kimondhatatlan gyönyör tölti el közeledben. Kézszoritásod, érzelemdus szemednek tekintete, ajkaidnak édes csókja, mennyei üdvöt szerez nekem! Oh mondd, hogy enyém vagy és szivednek minden, dobbanásával kizárólag csak engem szeretsz. — Tiéd, egyedül scak a tied vagyok, Gézám, mindenkorra s örökre — szólt a leány és még bensőbben simult a fiatal gróhoz — Talán nagyon is nagy hévvel, túlságos odaadással szeretlek! Odaadtam neked mindent, a legnagyobbat, a legszentebbet, mit a nő a szeretett férfinek adhat! És ha oltárhoz nem vezetnél, ahogy azt szentül megfogadtad, óh Géza, mi lenne akkor belőlem? A fiatal mágnás forró csókkal zárta le menyaszszonya ajkát. — Saroltám, — mondotta — még csak két hét és a pap egymáséba teszi kezeinket egy egész életre! És akkor Técsőy Saroltából Szentiványi grófné lesz és nevemnek örököse őseim kastélyában fogja meglátni a napvilágot. Ekkor valaki kopogtatott az atón. Halk fölkiáltással rebbent szét a jegyespár s midőn Sarolta hirtelen összeszedve magát, fölnyitotta az ajtót, egy küldönc pompás rózsacsokrot nyújtott be neki illatos levéke kíséretében. ‘ Técsőy Sarolta kisasszonynak”. így volt címezve a levél s mielőtt az öröm meglepetésében Sarolta a bokréta átnyujtójának valamit mondhatott volna, az már eltűnt. — Köszönet, Gézám, ezer köszönet a pompás rózsákért! Mily jó, mily kedves vagy! De csakhamar elállt ajkán a szó és rémülten tekintett vőlegényére, ki ültéből felszökve, eltorzult arccal, villámló szemekkel, haragtól lihegve toppant eléje. Éles hahota, mely tőrként nyilalott a leányka szivébe, tört ki ajkán: — Képmutató! kitől valók ezek a virágok? — kiáltott rekedten. — Irgalmas Isten, Géza! Mit hallok? Hát nem te küldted? Megdicsőült anyám emlékére esküszöm neked, hogy rajtad kívül nincs senki, aki jogosítva lenne nekem virágokat külleni! A fiatal mágnás az illatos levélke után kapott és reszkető ujjakkal szakította fel azt. Irtózatos kifejezés tükröződött le vonagló arcáról, midőn lángoló szemekkel futotta át a sorokat. — Rettenetes bizonyságra ébredtem — kiáltotta. — Mialatt tiszta szerelmet és szent ártatlanságot színleltél előttem, azalatt titkon egy hitvány embert boldogítottál szerelmeddel. Sarolta úgy állott, mintha az egeknek valamenyinyi villáma sújtotta volna őt; a rózsabokréta kiesett kezéből, irtózattal eltelve, kidülledt szemekkel bámult vőlegényére. Már nem is volt észnél, midőn szinte dörögve hangzottak fülébe a végzetes levél szavai, amit Géza gróf gúnnyal olvasott fel előtte: “Imádott Saroltám, Mire ezeket a rózsákat kéhez veszed, én már oroszországi birtokaimra térek vissza, mert nem akarom útját állni a hiszékeny Szentványi Géza gróffal való házasságodnak. Magammal viszem édes emlékét ama (boldog óráknak, amiket puha karjaidban, igéző kebleden álmodtam át. Legyen rá gondol, hogy titkos szerelmünk zálogát Gáza majdan sajátjának ismerje el. Százszoros üdvözlet! Ezer csók! Hő szerelemtől lángoló Szlatkin Boris herceg.” — Ilyen galádság, — folytatta az ifjú és az összegyűrt levelet Sarolta szeme közé vágta. — Nem is találok szavakat méltó felháborodásom kifejezésére ezen galádság fölött! De hálát adok Istennek, hogy a kedvező véletlen legalább kinyitotta szememet, igy kijátszottál engem, ki magamhoz emeltelek a porból, ki szevemnek legszentebb, érzelmeivel vettelek körül, kinek képe oltára volt szivemnek, kit hitestársammá akartam tenni! Irtózom tőled, azért el veled — utaink szétváltak örökre!, Sarolta a kétségbeesés vad erejével útjába vetette magát. — Géza, drága vőlegényem, egyetlen szerelmem, — kiáltott rémülettől eltelve. — A Mindenható Istenin esküszöm neked, hogy mindvégig hü voltam hozzád — szerelmem csupán csak a tied, szivem kizárólag csak éretted lángol. Ez a levél — óh ez a legundokabb hazugság egy pokoli elme legszennyesebb kohójában keletkezhetett ez a csúf rágalom! Igaz, hogy a herceg közelembe tolakodott, én azonban felháborodással utasítottam vissza őt. Légy tehát irgalmas Géza, ne hagyj el — légy meggyőződve, hogy irántad val ószerelmem oly tiszta, mint a kirstály. — Mit hallok? — kézzelfogható Ibizonyitékok dacára is tagadni merészelsz? Oh, hogy én ilyen nőt tudtam szeretni! Hol volt a szemem, hogy nem láttam, hogy engem igy csal ez a nő, kit szerettem, iámdtam, kit hitestársul akartam venni, oda ültetni a Szentiványi grófok fényes polcára, ahol hódokat, közbecsülés és pazad fény környezi azt, aki oda juthat. — Géza, az örökirgalmu Istenre, üdvünkre és boldogságunkra kérlek . . . — Nem, — vágott szavába fagyosan az ifjú, — köztünk mindennek vége! Ezennel szétvágok minden kapcsot, mely eddig hozzád fűzött! Oh, nem is tudom kimondani, mit érzek, ha elgondolom, hogy képes voltam a te kedvedért eljátszani oly előkelő és felséges nő kegyét, mint Csillagváry Ilka, kinek csodás szépsége lángra lobbantja minden férfi szivét! De még jóvátehetem ostobaságomat! Nem telik bele egy év s te ezt a dicső nőt fogod azon a polcon látni, ahova téged akartalak emelni elvakultságomban. Ezzel a szörnyű felindulással az ajtónak tartott. — Géza — elvakitott ember — ne menj el tőlem, ez halálom lenne! — Énfelőlem lehet, — felelte az ifjú megvetőleg. — Egy méltatlannal legalább kevesebb lesz a világon. Sarolta rémülten csapta össze kezeit. — Boldogságos szent Szűz! Htát csakugyan kételkedni tudsz irántam való szerelmem tisztaságában ? Térden állva könyörgöm maradj itt — ne hagyj el, gondolj szerelmünk zálogára ! Az ifjú őrületes izgalmában egy rántással ellóditotta magától a rimánkodót, ki reszkető karjaival körülfonta térdeit. — Már késő, — kiáltotta. —- Engem ilyen képmutató fogásokkal sem lehet többé elámitani. Szerepedet eljátszottad — engem többé nem látsz! Ekkor tompa sikollyal ájultan rogyott össze a szegény nő! Sokáig feküdt igy a földön, orcáiról patakokban folyt a könny. Tehát magára maradt. Géza örökre elhagyta őt! Most azonban egyszerre kigyenesitette magát a szerencsétlen. Halottholvány arcáról félíésimitotta a kuszáltan lecsüngő hajfürtöket, vad elszántság tükröződött le arcvonásairól. — Hozzá, ----- suttogta szederjes ajka. — Még egyszer beszélni akarok vele —* eléje tárom ártatlanságomat— a fondorlatnak ki kell derülni és ha nem, akkor az én életemnek vége! Sietve magára kapkodta ruháit! miközben egy levél akadt kezébe, melyet Géza néhány hó előtt intézett hozzá és amelyben égre-földre esküdött, hogy nejévé teszi őt és a világ előtt, szerelmük zálogát is el fogja ismerni. Megcsókolta a levelet, könnyeivel áztatta és magához vette. Ahogy kétségbeesetten kilépett az utcára, egy zárt hintó, mely eddig a ház közelében állott, lassú lépésben utána indult. Sarolta nem is ügyelt rá. Nyugtalanságtól űzetve, hamar kiért a városból és sietve folytatta útját a kihalt országúton. Az alkony leszállóit, lábai már-már megtagadták a szolgálatot és Szentiványi Géza gróf kastélya még legalább is egy órányira van! Fáradtságtól és lelki gyötrelmektől kimerülve, az ut szélére roskadt. Ekkor egy hintó állott meg előtte. — Szegény gyermek, ön talán beteg? — szólalt meg egy részvétteljes hang s egy előkelő, fiatal, ragyogóan szép nő hajolt ki a hintó ablakán. — Hová megy ily késő éjjel? — Szentiványi Géza grófhoz, — rebegte Sarolta a szégyen pirjával arcán. — Ah, Szentiványi grófhoz? Éppen jó! Én is arra megyek, utam éppen kastélya előtt visz el, szálljon be hát hozzám, látom, hogy ki van merülve. Szivtelenség lenne fel nem venni önt. — Milyen jó ön, asszonyom, — szólt hálás megindultsággal Sarolta és bár nem minden aggodalom nélkül, de mégis helyet foglalt a fogat előkelő tulajdonosnője mellett. Szótlanul, végtelen fájdalomba merülve s könynyeit csak nagy nehezen visszatartva dőlt a hintó selyempárnáira és nem is figyelt a kárörvendő gúnyos pillantásokra, miket a szép nő lövelt feléje. Csakhamar megállott a kocsi ,a rácsos kaput kinyitották. Sarolta szive a megrepedésig dobogott — néhány perc múlva tehát szemtől-szembe fog állani vőlegényével, ki csúfosan, kegyetlenül eltaszitotta magától őt. Még eddig Sarolta egyetlenegyszer sem lépte át a kastély küszöbét, csak vőlegényének leírásából ismerte azt, de mégis nem kis mértékben csodálkozott, hogy oly rideg, barátságtalan benyomást tesz rá ez az épület, melybe őt ez a nő hozta. Balsejtelem lopózkodott az aggódó leányka szivébe, midőn kisérője, ki jól tudta e házban a járást, felnyitott egy ajtót s ők egy gyéren világított, barátságtalan szobába léptek. Az előkelő úrnő bevágta maga után az ajtót és pokoli hahotázásban tört ki, melynek hallatára Sarolta, rosszat sejtve, rémülten összerázkódott. (Folytatjuk) NEW YORK— Október 6-án tartotta meg a Magyar Egyházkerület a szokásos őszi munkáskonfereneiát a Keleti Egyház keretében. Képviselve voltak, Bethlehem Bridgeport, Fairfield,New York, Perth Amboy, Woodbridge, Wallingford, Rossville, South Norwalk. Nem képviseltették magukat: Coatesville, Passaic és Trenton. Ft. György Árpád, a Magyar Egyházkerület elnöke jelentést tett a Magyar Egyházkerület várva-várt győ zelmeről, mikor is a United Church of Christ den veri egyetemes zsinati gyűlésen az egyházkerület jövőjét egyhangúlag biztosították a következő határozattal: “A United Church of Christ végrehajtó bizottsága, elismervén a Reformed Church in the U.S. részéről az 1921 évi “Tiffini Egyezmény”alapján az Amerikai Magyar Református Egyházak akkori Keleti és Nyugati Egyházmegyéinek tett Ígéreteket; elismervén a Magyar Egyházkerületnek saját tag-gyülekezetei érdekében kifejtett fáradozásait; ugyancsak elismervén azokat a sajátos nehézségeket, amelyekkel e gyülekezetek szemben állanak, biztosítékot nyújt arra vonatkozólag, hogy a Magyar Egyházkerület, a United Church of Christ konferenciájaként működvén, további időt vehet igénybe a szükségszerű előkészületek megtevése terén, és megengedi, hogy a beolvadás természetes folyamata végezze el a maga munkáját, mielőtt a földrajzi Conferepce-ek és Associátion-ok jogi kereteibe való beolvadás elvárhat:' volna. A végrehajtó bizottság reméli, hogy ennek az átme néti időnek elmúlta után a Magyar Egyházkerület nemcsak hajlandó lesz megvalósi tani ezt az átalakulást, ha nem gyülekezetei örömmel csatlakoznak majd a földraj zi területek szerinti illetékes Conference-ek és Associationok kereteibe.” Ennek a döntesnek az alapján tehát a Magyar Egyházkerület korlátlan időkig létezhet és működhet és csak önszántából szűnhet meg a létezése. A Magyar Egyházkerület saját alkotmányát hozhatja meg. És az egyházmegyék munkáskonferenciáin az elnök mindjobban meglátja, hogy gyülekezeteink az uj alkotmányt a megszokott magyar református, zsinat-presbiteri hagyományok alapján kivánják életbe léptetni. A közegyházi járulékoknak harmadrésze az Egyházkerület költségeire fordítható. A testvériség szellemének működését ismertette az elnök, amikor köztudomásra hozta Közegyházunk kívánságát, hogy minden gyülekezet foglalja alapszabályaiba, hogy a krisztusi testvériséget nemzetiségi és faji megkülönböztetések nélkül kívánja gyakorolni, saját alkalmazottait sem szin és faj szerint választja meg. A konferencia a Kossuth Teremben felszolgált vacsorával folytatódott, majd az “Isten velünk, a viszont- Mátásra” ének elénekléséyel végétért. Kovács Imre egyházmegyei elnök Déltájban betörő járt a magyar házban YOUNGSTOWN, 0. — Vaskó Ferenc nyugalomba vonult postás házában fényes nappal, a déli órákban betölakát, úgy jutott be a házrő járt. Betörte az ebédől abba. Bent aztán sorra ment az összes szobákban, három hálószobán — Vaskó Ferenc és nővére hálószobáiban —- és mindenütt szerencséje volt, minden szobában akadt valami értékes tárgy, gyűrű meg egyéb ékszer, transistoros rádió, U.S. Savings Bond, zöldhasu bankók. Összesen 3500 dollárnyi zsákmánnyal távozott aztán a hívatlan vendég, akinek sem jöttét, sem mentát senkisem látta. INNEN-ONNAN HOLLYWOOD. — Bob Hope, dúsgazdag komikus és olajrészvénye?, 300,000 dollárt adományozott a Dallas, Tex.- Southern Methodist egyetemnek az egyetem területén felállítandó színház építési alapjára. Miért e nagylelkűség? Hála a magyarázat. Azt mondja Bob, hogy egy másik Bob. néhai Bob 0‘Donell dallasi színházigazgató egyengette az ő útját a vaudeville színpadra Texasban. Ez a Bob kérte őt annakidején, hogy a már régóta tervezett színházépítést finánciálisan CSAK KOPONYATÖRÉS VOLT NEW YORK. -—A Columbus kórházból behoztak a Bellevue kórházba egy 40 éves férfit. Andrew F. 01- well volt, megvesztegetés miatt egy év előtt elitéit és kicsapott rendőr, kicsapása óta kikötői rakodómunkás. Csak a koponyája volt betörve, az agyveleje csak kissé volt meg tépdesve, belső vérzése is volt, de nem sok. így hát a halottkém Írásba adta, hogy a halál nem gyanús körülmények folytán állt be. New York sok kikötői rakodóhelyén oly sok bűneset fordul elő nap nap mellett, hogy rint ugyan New York vezet, de minden jel arra vall, hogy a jövő év közepén California ’edönti a trónról New York államot és első, legnépesebb állama lesz az uniónak. Mert még egyre tart a nagymértékű beözönlés Californiába, főleg jobb megélhetést kereső fiatalok és nyugdíjas öregek bevándorlása. a városi vezetőség ott állandó vizsgálóbizottságot tart. Ennek a bizottságnak egyik nyomozója névtelen telefonhívást kapott: “Halál, a 45 számú rakodónál, North River. Vizsgálja ki.” Hamarosan kiderült, hogy Pier 45 halottja, Andrew F. Olwell, bizony gyanús körülmények közt kapta a koponyatörsst és egyéb sérüléseket. Pier 45 nyolc rakodó munkása közül hét azt vallotta, hogy a nyolcadik, a 41 éves Jack Martinez, verekedett Olwellel s a verekedés vége az lett. hogy — a rendőrség vagy bármely hatóság értesítése nélkül — a súlyosan megsérült embér felállt és hazament. Otthonról került aztán kórházba. Martinez, akiv emberölés gyanúja címén letartóztattak, azzal védekezik, hogy Olwell a verekedés közben véletlenül földhözvágódott s ekkor érte a sérülés. HYDE, Anglia. — Frank Middleton nagykereskedő közhírré tette, hogy 1250 televízió készüléket ingyen ad minden jelentkezőnek, a je lentkezések sorrendjében. Jelentkeztek több mirt ötez ren, estétől, éjszakán, hajnalon és reggelen át sorbaálltak az üzlet előtt s az első 1250 szerencsés “vevő” TV- vel távozott. Azért tékozolta el Middle ton a rengeteg cserébe ka pott TV-t, hogy helyet esi náljon az üzletben az uj te leviziónak. New York v. California WASHINGTON. — A New York-California versenyfutás végleges kimenetele még bizonytalan. A Népszámlálási Hivatal közli, hogy a legújabb, julius 1-re vonatko zó adatok szerint téves volt Brown californiai kormányzónak néhány hónap előtt tett kijelentése, hogy California népesség tekintetében felülmúlta New York államot Tény az, hogy a julius l.-i legújabb feldolgozott statisz tikai adatok szerint, Califor nia lakossága 17,590,000 volt szemben New York 17,708,000 lakosával. Eszec skori állat csontváza? Nem, a Reynolds alumínium öntődében az e.dobott alumíniumdarabok ilyen szörnyeteggé formálódtak. A KELETI EGYHÁZMEGYE MUNKÁSKONFERENCIÁJJ