Függetlenség, 1962 (49. évfolyam, 1-52. szám)

1962-03-22 / 12. szám

lit Its 48th Year of Publication, This Weekly Is the Oldest Hungarian Newspaper Edited, Printed and Published in Trenton, N. J. VOL. XLIX. ÉVFOLYAM — NO. 12. SZÁM Ten Cents per Copy— $4.00 per Year______________Second Clasa postage paid at Trenton, N. J. TRENTON, N, J„ 1962, MÁRCIUS 22 A leszerelés nagy komédiája Laushe szenátor követeli a kommunista lapok és nyomtatványok kitiltását KÉT MÁRCIUS ÉS A HARMADIK. újból szinrekerült Genfben, unalmasabb előadás alig kép­zelhető el. A szöveget már agyonkoptatták, a közönség kí­vülről tudja az egészet, a dísz­letek elfakultak, a szereplők húzzák a lábukat. Leszerelés? erről álmodik a világ barlang­lakó őseink óta, amikor elké­szültek az első kőbalták. De csak vágyálom maradt, mint annyi minden más az emberi­ség történetében. A leszerelés nem is képzel­hető el, — állítja az egyik leg­­pallérozottabb politikai iró, a magyar származású Emery Re­­ves. Szerinte az öldöklő fegy­verek feltalálása nem riasztot­ta el az emberiséget az első, vagy a második világháború­tól — és nem riasztja el a har­madiktól sem. így rendeltetett. Miközben Genfben javában folyik a leszerelési komédia, a Szovjetunió is, Amerika is töb­bet költ fegyverkezésre, mint valaha költött. Békeidőben, még sohasem volt akkora költ­ségvetése a Vörös Hadsereg­nek, mint amennyit 1962-re irányoztak elő, nem is beszélve a rejtett összegekről. Miközben a Szovjetunió kö­zel négymillió embert tart fegyverben, rendkívül szorgo­san építik a földalatti rakéta­kilövő helyeket, az atomhaj­tásos tengeralattjárókat. Megelőzni Amerikát! — ez a jelszó a szovjet fegy­verkezésben, miközben Gromi­­kó és Zorin Genfben Moszkva békés szándékairól szeretné meggyőzni a világot, lehetőleg egy olyan távértekezlet során, amely időpocsékoláson kívül sehová sem vezet. Elhisszük, hogy Kruscsev nem akar ki­robbantani nag yháborut, leg­alább is nem most, amig gyen­gébbnek érzi magát, de felké­szül a kis háborúkra. Afrikában, Ázsában, Dél- Amerikában ezután egyre gyakrabban jelennek meg a fegyveres szovjet ügynökök, hogy megszervezzék “a felsza­badító” háborúkat. Kruscsev kénytelen fizetni mindezért, mert a szovjet ipar javarészét nem lehet büntetle­nül a hadigépezet fejlesztésé­nek szolgálatába állítani. A fegyverkezés miatt Kruscsev képtelen kellőleg gépesíteni a szovjet mezőgazdaságot és emiatt — és más okok miatt is! ■— szakadatlanul hiány mutat­kozik kenyérgabonában, hús­ban, vajban és általában min­den élelmiszerben. ' A világ becsapását Genfben szeretné végrehajtani a szov­jet diktátor, még pedig a nyu­gati hatalmak segítségével. Nyugaton — és főleg London­ban — szakadatlanul hisznek abban, hogy “most Kruscsev engedékenyebb lesz.” Nem lesz. Futó élete minden percét arra használja fel, hogy készüljön a világ elpusztításá­ra. Vájjon a nyugati hatalmak mikor öltik már magukra De Gaulle méltóságát, mondván, hogy újabb leszerelési értekez­letre csak akkor hajlandók el­menni, ha Kruscsev valami ép­kézláb, elfogadható javaslatot terjeszt elő. Különben ennek az idegölő, nevetséges konferenciázásnak nincs értelme. De Gaulle nagy ember még akkor is, ha nem mesék­ben, vagy centiméterekben számolunk. Amit végigcsinált az algériai tárgyalások során, arra valóban csak nagy, kül­detésükben vakon hivő, lélek­ben erős, politikailag ügyes államférfiak képesek. Nem akarunk jósolgatni, de az az érzésünk, hogy a francia jobboldal ellenállása rövidesen meggyengül, mert ez az ellen­állás nem táplálkozhatik a néptömegekből, a kalandorok pedig elhullnak-vesznek. Reméljük, hogy De Gaulle ezután energiájából többet szentelhet Európának. A vas­függöny mögötti résznek is. A Lánycserkészek Szervezete - ötven éves Juliette Gordon Low volt az az amerikai nő, akinek 50 év­vel ezelőtt az a gondolata támadt, hogy a lányok között is népszerűsíteni fogja a cserkész mozgalmat. A georgiai Savan­­nah-ban lakott a hölgy és 12 odavaló fiatal lánnyal alakítot­ta meg az első csoportot. Ebből a szerény kezdetből 3 és fél millió tagot számláló és minden városban és faluban ismert szervezet fejlődött ki az or­szág 50 államában. Ez ma a legkiterjedtebb női szervezet a szabad világban. Az elmúlt 50 év alatt a Girl Scouts of the U. S. A. zászlaja alá 8 és fél millió lány csatlakozott. Az 1912-ik évben lányok ré­széről szokatlan volt még test­hez álló sportruhába öltözöt­ten kosárlabdát játszani, férfi­­kiséret nélkül erdőkben cser­készni, éjszakai táborozásokon résztvenni, sőt még az is úttörő dolog volt,’ hogy az utcán ha­­dikölcsönök jegyzésére beszél­ték rá a polgárokat. Ma is me­rész dolog felnőttek védelme nélkül a vadonban felfedező utakat tenni, egész héten abból élni, amit a hátizsák elbír, Por­­toricoba utazni rosszul táplált gyermekek istápolására, hajó­kon és repülőgépeken éjjel­nappal szolgálatot teljesíteni, sőt könyvtárakat szervezni olyan községekben, ahol ilyes­mit azelőtt nem ismertek. A Girl Scout mozgalomhoz minden 7-17 éves amerikai lány csatlakozhat. A tagság egye­düli feltétele a jelszót követni: “Becsületemre fogadom, hogy Istennel és hazámmal szemben való kötelességemet teljesí­tem ; másokon minden körül­mények között segítek; enge­delmeskedem a Lánycserké­szek törvényeinek.” A szervezet célja az, hogy a lányokat életvidám, leleményes és konstruktiv polgárokká ne­velje, akik áldozatokra képe­sek hazájuk és az egész em­beriség érdekében és mindezt a felnőttek felügyeletének majdnem teljes kizárásával. Ezek az elvek 50 év óta vonzzák az amerikai lányok tö­megeit. American Council Frank Laushe szenátor a Sze­nátus ülésén erőteljesen állást­­foglalt a Magyarországról kéret­lenül érkező propaganda anya­gok ellen. A szenátor hangsú­lyozta, hogy a magyarországi kommunista kormány — nyil­ván telefonkönyvekből kiirt cí­mekre, — óriási mennyiségben küldi az amerikai magyaroknak propaganda füzeteit és lapjait. A külföldi tudni akarja, hogy az amerikai nép hogyan vélekedik a béke, a szabadság, az igazság legfontosabb kérdé­seiről. Kennedy elnök rámuta­tott arra a látszólagos tragi­kumra, ami ellen Amerikának harcolnia kell, amikor az em­beri szabadságért hősiesen vál­lal mindenfajta küzdelmet. Mint demokratikus nemzet hü fiai, nem használhatjuk ugyan­is azokat a fegyvereket, ame­lyeket ellenfeleink velünk szemben alkalmaznak. Kenne­dy emlékezetes beszéde igy szól: “Mint a szabadság eszméjé­nek leghivatottabb bajnokai, nem engedélyezhetünk korlát­lan szabadságot az eszközök használatában, amelyekkel el­lenfeleink gátlások nélkül él­nek. Mint saabad nemzet, nem versenyezhetünk velük hamis ígéretekben .furfangos csala­fintaságokban, nemzetközi vál­ságok szándékos előkészítésé­ben, terrorista módszerekben s politikai gyilkosságokban.” “A szabad sajtó és a tájékoz­tatott közvélemény ellenőrzése alatt állva, nem hozakodha­tunk elő más-más mesével aszerint, hogy kihez beszé­lünk: barátainkhoz, vagy el­lenségeinkhez, belföldi vagy külföldi használatra. “Nem dobhatjuk sutba ha­gy o m á n yos módszereinket, melyek szerint határozataink meghozatala előtt tanácsko­zunk szövetségeseinkkel és nem diktáljuk akaratunkat le­­igázott népekre. Félelmetes fegyverek tömegével rendelke­zünk, de ezek nem alkalmaz­hatók a felforgatásra uszító lázadással, b e s zürődésekkel, zavargásokkal és gerilla harc­cal mesterkedők ellen. “Fegyvereket szállítunk más országoknak, de nehezebb dol­gunk van, amikor eszméket kellene exportálnunk, vagy az ellenálláshoz szükséges akara­tot. “Olyan feladatokkal állunk szemben, amelyeket sebtiben vagy véglegesen megoldani nem lehet. El kell tehát fogad-A régóta vajúdó kérdésben a postai dipszabásokról szóló tör­vényjavaslat vitája során emel­te fel szavát Ohio rangidős sze­nátora. Hangoztata, hogy feltét­len hive a sajtó és szólásszabad­ságnak, de tűrhetetlennek tart­ja, hogy az amerikai posta ráfi­zetéssel válla ja ezeknek az ame­­rikaellenes és kéretlenül érkező, magyarországi propagandala­poknak a kiszállítását. nunk a tényeket, hogy a világ népességének csak:6 százalékát képviseljük s nem kényszerit­­hetjük akaratunkat az emberi­ség 94 százalékára. Nem orvo­­sulhatunk minden igazságta­lanságot a földön és nincsen amerikai megoldás minden vi­lágproblémára. “Ezt a kiábrándító tényt az amerikai nép tudomásul veszi. Lehet, hogy sokan visszakiván­­ják a régi világot, amikor két óceán között elszigetelten érez­hettük magunkat a világ baja­itól, amikor az atombomba a mi kizárólagos tulajdonunk volt, vagy amikor a zegész vi­lág civilizációja a mi ipari termelésünktől függött. Az amerikai nép tudomásul vette, hogy ezek az idők elmltak és velük együt letűnt régi világ­nézetünk és indokolt elbizako­­dásunk. “Bár a diplomácia terén szabadon alkudozhatunk, a szabadság ügyét sohasem fog­juk vásárra vinni. Patrick Henry klasszikus mondását ma is álljuk (“Szabadságot vagy halált!”). Puszta életünk nem annyira becses és a béke nem annyira áhítozott, hogy a szol­gaság árán váltsuk meg őket. Mi is bátran valjuk ezt a hi­tet, bár tudjuk, hogy a háború tökéletes pusztulást hozhat ma­gával és az emberi társadalom teljes kiirtását. Az emberi sza­badság érdekében azonban minden kockázatot vállalnunk kell. Mindig békére fogunk törekedni, de sohasem adjuk meg magunkat. “Nincs a történelemben pél­da arra, hogy egy nemzetnek ilyen súlyos problémával kel­lett volna megküzdenie.” American Council Pontosan kapja-e a lapot? Kérjük olvasóinkat, hogy ak valamilyen okból nem kapja pontosan lapnukat, jelentse tele­fonon vagy postakártyán és mi azonnal intézkedünk a postaha­­hatóságnál. Temetési menethez hasonlított Mikoyan keletberlini fo­gadtatása A lipcsei nemzetközi vásár megnyitása előtti napokban Kelet Berlinbe érkezett több kommunista vezető, többek kö­zött Mikoyan szovjet helyettes miniszterelnök is. Kelet Berlin népe fagyosan fogadta a szovjet vendéget, a városba való bevonulásakor. A kommunista dobos-trom­bitás zenekar rendületlenül szólt, de az utcák népe nem töltötte meg a járdákat, a já­rókelők fásultan közlekedtek a felvonulási ut mentén. Mikor zárt autójában, behúzott füg­gönyök mögött Mikoyan kísére­tével elhaladt, nem volt éljen­zés, taps, a kezek nem lendül­tek üdvözletre. A felvonulás valóságos te­metési menethez hasonlított — az AP hírügynökség jelentése szerint. Zárt autókban követték Mi­­koyant Ulbricht, keletnémet diktátor, a lengyel és cseh mi­niszterelnökök, akik hasonló fogadtatásban részesültek. A városban kevés volt a fellobo­gózott ház is. A járdás szélén, az utcák mindkét oldalán sű­rűn álltak a rendőrök. De nem akadt dolguk. Egy járókelő, a riporter kér­désére, hogy miért nem élje­neznek, azt felelte, hogy az élelmiszerüzletek előtt hosszú sorokban állnak az emberek s ez ellen volt a hangtalan tilta­kozás. Borotvapenge fekete áron Az Izvesztia nevű moszkvai újság arról ad számot, hogy a nagymérvű borotvapenge hiány miatt megélénkült a fekete­piac. A feketézők háromszoros áron adják el az igen keresett hiánycikket. 5 billió dollár ... Kennedy elnök 5 billió dol­lár feltétlen megszavazását kérte a kongresszustól. Ez a magas szám tudna csak, Ken­nedy elnök szavai szerint a vi­lág zűrzavarának gátat vetni. Ennek az összegnek a megnyir­bálása — mondotta az elnök — olyan súlyos helyzeteket te­remtene mindenütt a világon, hogy azokon az Egyesült Álla­mok katonái és atomereje már nem segíthetne. Az elmúlt évben a kongresz­­szus ugyanerre a célra 4 billió dollárt szavazott meg. Az őszinteség nem ünnep­rontás. Egyenesen kötelesség. Különösen emigrációban élő nép számára. Amelynek amúgy is, hazája közvetlen segítésé­ben, várakozással, tehetetlen­séggel kell küzdenie. S amely emigráció alkalmas arra, hogy a csak emlékezésre összponto­sult akarat nem éppen helyt álló rózsaszínű képletében élje ki magát. Igen, azzal a kérdés­sel, hogy úgy is bántanak ele­gen, még nem lehet elintézni mindent. Szólni kell tehát ün­nep után, az ünneplésről, mely­ben szónokok, szereplők — közönség, ha kétfelé hasíthatta volna magát — mindnyájan részt vettek. De csodálkozó szemekkel: vájjon miért kell mindennek igy történnie? Hi­­szent a nemzeti ünnep jellege éppen az, hogy ilyenkor kul­turális csoportosulások, művé­szi szervezetek kölcsönösen egy helyre küldik megbízott­jaikat a nagyobb cél érdeké­ben. De hát ez történt. Ez alka­lommal talán már nem is poli­tikai, hanem személyi összefér­hetetlenségek miatt. Mindenütt ott voltunk. Még a philai bálon is, ahol az Ame­rikai Magyar Szövetség ülésé­nek felszólalói a magyar egy­ség feltétlen megteremtését hangoztatták. Az idő rövid volt s a rákö­­evtkező márciusi ünnepen, itt New Yorkban az itt is ott is fellépőkkel, szereplők kel együtt e krónika jegyzője is azon gondolkozhatott: vájjon a Hunter Kollegium, vagy a Yorkville Kaszinó előtt álló lovasrendőröknek mi más sze­repe juthatna, ha csak nem az, hogy magyart a magyar ellen védjen? Szomorú, nagyon szomorú. Mint aohgy a szónokok is mon­dották. Ahol talán csak az a le­leményesség segített, amit az Északamerikai Diákszövetség tett: mindkét helyre ugyan­azon szövegű emlékezéssel küldte el képviselőjét. Magyar értékek, megszívle­lendő mondanivalók, magyar színészek, táncosok, egészen a három évesnél nem több ma­gyarruhás leánykák táncáig, magyar muzsikusok, mind­mind tudásukat, lelkesedésü­ket adták — bár volt olyan is, aki az előjelek után minden elől kitért — s lám, megkér­dezhetjük ezek után: miért volt szükség erre a halálos vágtára, rohanásra, pendli­­zésre, mint kabaré-rendezvé­nyek szilveszter esti idején? És lehetett-e groteszkebb látvány ezekután, mint az a zászlókkal díszített felirat: “A szabadság egy és oszthatat­lan.” Vannak kérdések, melyeknél a szivethasogatás, a dolgok drámai kibogozása, továbbfej­­tegetése már valóban nem illik. Be kell fejezni a nagy kérdőjel feltevésénél. De ime, itt rögtön eszünkbe jut valami. Volt aznap egy harmadik márciusi ünnep. A new yorki magyar negyed kör­zetének katolikus képviselője, John Lindsay, a 82-ik utcai ref. templomban tartotta an­gol-nyelvű beszédét. Arról em­lékezve, hogy az emberi kö­zösség nagy kincsének, a sza­badságnak az ügyében a ma­gyarokra ma különösen nagy szerep járul. Majd Lendvay Lajos színész “Nemzeti Dal”-a után Kiss Sándor képviselő mondta el emlékbeszédét. Áll­jon itt ez a pár kiragadott mondata. A történtek s a felve­tett kérdőjel célzásaként. , — Négyszáz év előtt még olyan nemzet voltunk, mint a francia és az angol. Azután, amig mások gyarapodtak, mi véreztünk. 1500-ban négy és félmillió, 1700-ban egy millió a magyarság száma. Költőink, íróink arról írnak, hogy e (Folyt, a 2-ik oldalon) Nehéz Időkben ... De jó is hinni most az erős Istenben, Szent bizonyossággal, örök rendületlen. Tudni, hogy mindig az ő szeme vigyáz ránk, Ha százszor a halál utain is járnánk. S akaratja nélkül, világokon végig, Semmi sem történik. De jó is tudni most bizonyos igazra: Hogy igaz ügyünket Isten oltalmazza. S ha el is taposták ideig-óráig: Bukása a gyászból diadallá válik! Nem árt neki semmi, napfénye kilángol: Minden éjszakából! De jó is hinni most és bízni magunkban. Tudni, hogy lesz jövőnk, mert hivatásunk van Jövendő századok békés versenyében ... S hogy szám vagyunk Isten nagy. számvetésében . . . Szüksége lehet még — próbásabb napokba —­­Ránk, hü magyarokra. . . . Isten, ki gyakorta lehajoltál hozzánk! Magyarok Istene, most vigyázz nagyon ránk! Halálok viharos örvénye kerülget, S rokonunk, barátunk senkinek Tekivüled! Légy velünk, hogy bízvást nézhessünk előre Az örök jövőbe! SZABOLCSRA MIHÁLY MAGUNKRÓL Nem szokásunk a magunk dolgairól irni, különösen ha azok bajokkal kapcsolatosak. Kivételt csak elkerülhe­tetlen esetben teszünk. Ilyen a mostani is. Lapunk szerkesztő-tulajdonosa, Diénes László súlyos vesekő-bántalommal már ágyban feküdt, amikor multheti lapszámunk a nyomdában készült . . . Szerdán egészen váratlanul érte a roham s lakására kihívott Dr. Lang Jó­zsef perth amboyi orvos — akihez szerkesztőnket több évtizedes közvetlen barátság és feltétlen bizalom köti — nyomban megállapította a bajt. A rendkívül fájdalmas folyamat, amig a vesében képződött kő vagy magától, vagy műszeres beavatkozással elhagyja a testet, szerkesztőnk esetében hosszú keserves napokig tartott. A Perth Amboy General Hospitalban Dr. Kramer vese-specialista közre­működésével, x-ray felvételek alapján pontosan megálla­pítható volt a parányi kő, illetve kémiailag kristályosodott anyag helyzete és útja a hát-középnél levő vesétől lefelé vezető, makaróni-szerű vékony csövön át. Végül is bekö­vetkezett a szerencsés fordulat s szerkesztőnk megszaba­dult a kőtől . . . s hatalmas kő esett le az ő családja, vala­mint barátai szivéről . . . Hetekbe telik még, amig a megbántott vese meggyó­gyul s normális állapotába kerül vissza. Szerkesztőnket orvosa a legteljesebb pihenésre utasította s habár már elhagyta a kórházat és otthonában,.szerető családja köré­ben lábbadozik, semmilyen munkát nem végezhet. Mindezt azért mondjuk el ilyen részletesen, hogy ol­vasóink és barátaink megértsék, miért fordulnak, vagy for­dulhatnak elő lapjainkban ilyen vagy olyan hibák ezekben a hetekben. Központi irodánk, természetesen, mindenki­nek szolgálatára áll bármilyen a lappal (bármelyik lap­pal) kapcsolatos ügyben s igyekszünk mindent lelkiisme­retes pontossággal intézni továbbra is. A lap előállításá­ban és postázásában semmiféle változás, vagy késedelem nincs és nem is lesz. Olvasóink szives, jóakaratu megértését kérjük. DIPLOMÁCIA ÉS HONVÉDELEM American in Spirit — Hungarian in Language Hungarian J\ews Amerikai szellemű magyar újság

Next

/
Thumbnails
Contents