Függetlenség, 1958 (45. évfolyam, 1-52. szám)
1958-11-06 / 45. szám
2 FÜGGETLENSÉG 1938. november 6 Published every Friday Subscription Rate $2.00 per year Megjelenik minden pénteken Előfizetési ára egy évre $2.00 LÁSZLÓ 1. DIENES Editor and Publisher Postacím: 681 S. Broad St. Trenton 10, N. J. Phone TRentos 5-6087 Entered as second-class matter Dec 11, 1913, at the Post Office of. Trenton N. J., under tb: act of March 3, 1879. Alt checks and Money Ord< rs payable to “Fuggetlcnseg” WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED’' “/ believe in'the United States of America as a Government of the people, by the people, for the people, whose just powers are derived from the consent of the governed; a democracy in. a republic; a sovereign nation of nfany sovereign states; a perfect union, one and inseparable, established upon the principles of freedom, equality, justice and humanity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes.” “I therefore believe it is my duty to my country to love it, to support its Constitution, to obey its laws, to respect its flag, and to defend it against all enemies.” EGY ZENEKAR A TELEVÍZIÓN (T.V. ügynök kezétől óvni a kéziratot mert az észrevételeket és ötleteket felhasználhatja) ... És volt vala az idők kezdetén a furulya, a citera, a tulok, a koboz, a lant és a nyenyere. És akkor még lön mindenik hangszernek az mestere. A dobnak dobosa, a furulyának furulyása, a lantnak lantosa stb. Telve-mulva pedig az idő az ő szokásához mérten, nöevekedék mindezek száma. (Igaz, hogy a lantnak kihalt már a lantosa, de annál több lett a nyenyerésíkedő, vagyis az ügynök, akik nem dadognak úgy, mint én). Lön pedig a Er. u.-i XX. században, hogy az ember a maga bosszantására sok más között, feltalálá az televiziós masinát. Vala pedig, miként a jövőben lesz, sok eszkimó (zenész) és kevés főka (fellépés a T.V.-n). Megunván . ezt egy eszkimó, VARRÓGÉP javítást és tisztítást vállal. Telefonhívásra házhoz megyek. V E R N E R 37 JERSEY STREET Trenton, N. J. Telefon OW 5-8833 a M Rí*i IM> R II a I í 1 Ingatlant akar v**A»r<r»lni ( | I PREGG! -Közjegyzőre van szüksége? | PREGG! f I Utazni akar? » g PREGG! 1 • Georg e ML Pregg * IRODÁJA I Kovücá K István) utóda Mindenben készséggel áll ft» n rJ*»lLr «▼.ésérg. 907 So. Broad St. Trenton* N. J. jj Telefon: 3-4469 $ mi'imwiw m■ «. «1. m m emigy szóla az ő urának és parancsolójának: Óh, uram add, hogy kevesebb legyen az eszkimó és több a fóka. S az ő ura és ügynöke megigéré, hogy kigondola valamit. Hat napon keresztül pedig igen keményen dolgosának s hetedik napon megszemléld a nép az ő munkájuk gyümölcsét, amelynek neve eszkimóka, avagy fából vaskarika: nesze semmi fogd meg jól. Ez pedig áll a következendőkből: Öt darab jobbsorsra érdemes hangszerutód: zongora, dob, nagybőgő, piszton és szaxofon várja a jégdobogón az ő eszkimóját. Azok pedig sorban megjelenőnek. Az első igen szép cigánykereket hányva, a második hatszoros szaltót vetve, a harmadik görkorcsolyán balettozva, a negyedik két lábát a nyaka köré tekerve békaugrásokkal, az ötödik csónakon evezve. Látván látva pedig a közönség elhülését, az ő fene nagy tehetségüknek tudják be azt s abbahagyva az ordítást, lerohanják a szerszámaikat. Körbejárván és ugrálván csinálnak olyan nagy zajt, hogy a hallgatók fülei megrepednek s hasonlatosan Jerikó falaihoz, a stúdió falai leomlanak. Ez újabb sikert látván függeszkedik a nagybőgős fejjel lefelé egy trapézre, a zongorista ráhasal a zongorára, a dobos steppel a dobon, a pisztonos fújja, hogy leng belé a trapéz, a szaxofonos a Hamletból a kisértetet játsza. Az összhangzatból pedig a még ép fülü hallgató sem ismer rá a Rockeby Baby altató dalára. A közönség pedig megizlelve e gyümölcsöt, nem birá azt lenyelni! áriázik, azt mondja a férjuram : — Gyönyörű a koloraturaja! — Pfujj, vén disznó — sziszeg az asszony — inkább a hangjára figyelnél! Egy politikai jelölt beszédet mondott. A hallgatóság közül valaki többször odakiáltotta: “Hazug!” Végül a szónok igy szólt: — Ha az illető úriember, aki mindig közbeszólt, a nevét mondaná, nem pedig a foglalkozását, válaszolhatnék neki! Azt kérdi egy leányka a mamájától : — Mama, igaz az, hogy a pirösság az arcodon az egészség jele? — Igen. Akinek szép pirospozsgás arca van, az egészséges. — Na, akkor a te egyik arcod egészségesebb, mint a másik, mert az egyiket pirosabbra festetted, mint a másikat! Hangversenyen van a férj és a feleség és ahogy a művésznő 4 A mi húsáruink a legjobb minőségű * anyagból készülnek és igy csak természetes, hogy elsőranguak Menjen be egy olyan üzletbe, ahol SEILER féle húsárukat árusítanak és mi garantáljuk, hogy meg lesz velük elégedve, mivel SEILER húsárai Ízletesek, frissek és jutányos árúak. JOS. SEILER & SONS COMPANY 129 Ashmore Ave. Trenton, N. J. VÁSÁROLJON SE1LÍR HÚSÁRUKAT Bajszos Jánost megkérdezi a barátja: — Mért vagy úgy elkeseredve? — Mert nem tudok síremléket állítani az anyósomnak — feleli szomorúan Mr. Bajszos. — Megőrültél? Hiszen az anyósod még ét! — Éppen ez a baj! Az életre nem akkor ébredünk rá, amikor megszülettünk, hanem amikor közel van a halál. — Kedves feleségem, te nagyon sok pénzt költesz körömfestékre, a körmeid mindig olyan vörösre vannak festve. Amire azután az asszony is megmondta á magáét, de úgy, hogy áthallatszott a hatodik szomszédba is: , — Te meg, lelkem férjem, nagyon sok pénzt költesz italra .. . Az orrod mindig olyan vörösí van kikészítve! SegsiíA-^’ 1 lómaar ETeuekültek bevándorlását Hajnali háromkor megszólít a rendőr egy bizonytalanul dülöngő atyafit: —- Hová megy, Miszter, ilyenkor? — Tudományos előadásra, — szól borízű hangon a földi. — És ki lesz az előadó? — A feleségem! Egy modern leány félhangon mondja a kertben az udvarlójának : — Joe, vigyázz, nehogy a mama meglássa, hogy csokolózunk. — De hiszen nem is csókolózunk! — Ja, de hátha esetleg csókolóznánk később! Azt mondja az atyafi a feleségének : Az amerikai kormány Ausztriából és Olaszországból 3000 magyar menekültnek tette lehetővé a bevándorlást az Egyesült Államokba, ha az amerikai magyarság biztosítja a kormány által előirt assurance-t. Az assurance nyújtása a legkönnyebb formája a menekülteken való segítésnek, mivel az aláirótól nem kíván anyagi áldozatot, csupán az érkező menekültnek az elhelyezését, illetőleg bármely munkának a biztosítását kéri. Komoly veszély forog fenn, hogyha az amerikai magyarság a szükséges assurance-t nem fogja biztosítani; a rendelkezésre álló vízumok esetleg kárba mennek. Az Amerikai Magyar Katolikus Liga kéri az amerikai magyar egyesületekét és általában az amerikai magyarságot, hogy hathatósan támogassák ennek a közös magyar problémának a megoldását és adjanak assurance-kat a sokat szenvedett magyar menekülteknek. A Katolikus Liga központi irodája (30 East 30 Street, New York 16, N.Y.) készséggel ad tájékoztatást és küldi meg az assurance űrlapokat, naponta reggel 9 órától este 9 óráig. (MU 4-3623, MU 4-3633, MU 4-4175). Adományokat a menekültek beván-HÄ Ifi M KÁVÉ> KAKAÓ, TEA, SZÖVET, VÁSZON, VHIvl Ifi EH 1 Esd GYAPJUFONÁL, CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI ÉS IPARCIKKEK MEGRENDELHETŐK MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA ierületén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen külömböznek a magyar IKKA csomagoktól. a MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK Árjegyzéket kiv án atra küldünk. 0.8. RELIEF PARCEL SERVICE,». Phone: LEHIGH 5-3535 245 East 80th St. NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS igazgató BEJÁRAT A 2nd AVE.-ről dorlásának lebonyolítására a Liga központi irodájába kérik küldeni, vagy a helyi magyar katolikus egyházközségnél, leadni. “JÓ AZ MINDEGYIK! ELŐFIZETŐINK SZOLGÁLATÁBAN Kétévtizedes amerikai magyar lapkiadói munkánk során már számtalan esetben bizonyságát adtuk annak, hogy előfizetőinknek nemcsak jó magyar újságot igyekszünk adni, hanem szolgálatukra, segítségükre vagyunk bármiben, amiben tehetjük s módunkban áll. Magyar testvéreinknek segítségére voltunk polgárosodásuknál, gyűjtöttünk, dolgoztunk, segítettünk, hogy az óhazában és nyugaton sínylődő magyarjaink szenvedését enyhítsük, ott álltunk a Camp Khmerbe érkezők mellett is becsületes magyar igyekezettel, igaz magyar szívvel s tettük mindezt anélkül, hogy köszönetét, hálát vártunk volna érte. (Sokak részéről talán pontosan az ellenkezőjét kaptuk, de ez se fontos!) Az utóbbi időben mind többen fordulnak hozzánk azzal a kérdéssel, hogy hol, hogyan szerezhetnének néhány példányt a most kiadott amerikai Kossuth-bélyegből, mert a postahivatalban, ahol laknak, nincsen ezekből. Kanadából is kaptunk kérést, hogy küldjünk egy-egy Kossuth bélyeget. Elhatároztuk, hogy előfizetőinknek ebben is segítségükre leszünk, még pedig a következőképen: Aki egy 4-centes és egy 8-centes, használatlan Kossuthbélyeget óhajt, küldjön be érte 12 centet és egy bélyeggel ellátott válaszborítékot, vagy pedig összesen 17 centet, használatlan postabélyegben. Elküldjük neki a Kossuth-bélyeget. Aki nagyobb tételt óhajt, annyival több bélyeget, vagy készpénzt küldjön, ahány 4-centes vagy 8-centes Kossuth bélyeget kiván, hogy küldjünk. Nem számítunk többet érte, mint a bélyeg névértéke és a postaköltség. Szives készséggel megtesszük ezt előfizetőinknek anélkül, hogy nyerészkedni akarnánk ezzel. Azok számára, akik közvetlenül Washingtonból, a postától óhajtják megrendelni nagyobb tételben a Kossuth-bélyeget, itt adjuk az információt, hogyan kell ezt csinálni: A 4-centes Kossuth-bélyegek 70 darabot tartalmazó ivekben vannak, a 8-centesek pedig 9 x 8-as, vagyis 72 darabot tartalmazó ivekben. Egy Teljes iv 4-centes bélyeg tehát $2.80, egy ív 8-centes pedig $5.76. Ahány darabot, vagy ivet óhajt valaki rendelni, annyival szorozza a bélyeg névértékét s hozzáad 25 vagy 50 centet postaköltségre. (Amennyivel többet küld, a posta azt visszaküldi.) Money Order-en vagy “Certified” checkkel kell az ellenértéket beküldeni erre a névre és címre: Philatelic Agency, Post Office Department, Washington 25, D. C. Washingtonból közvetlenül csakis azok rendeljenek, akik 10-20, vagy nagyobb tételben óhajtanak a Kossuth-bélyegekből. Aki kevesebebt óhajt, annak elküldjük mi a saját készletünkből (amíg a készlet tart). Tekintve^ ^gv a vidéki por' ^hivatal okban már elfogyóban van ez aiye^ .. ánltoíGü a hozzánk küldendő rendelésekkel. DIÉI'T" LÁSZLÓ, sze^.. sztő Bármely testület terjesztésének és terjedésének vannak alapvető feltételei, melyek ha hiányoznak: lehetetlenné válik fejlődése. Általában véve is fönnáll ez a megállapítás, kivétel nélkül minden szervezetre, de ezekben a sorokban legelső sorban is a Szent György Katolikus Szövetséghez hasonló testületekre gondolok. Az ilyen testületeknél ugyanis a legelső feltételek közé tartozik, hogy legyenek biztosak, szilárdak, ügykezelésük legyen tiszta, világos, mindenki által könnyen érthető é3 az esedékessé váló kifizetéseket utalják ki azonnal, minden késedelem és minden okoskodás nélkül. Ezek a feltételek, többé-kevésbbé, megvannak minden testületnél s csak nagyon kevés az olyanok száma, amelyek ajánlásánál ezeken kívül még egyébre is lehetne hivatkozni. Beszélgetve katolikus hittestvéreimmel, talán semmi sem bánt jobban, mint amikor katolikus ember ajkáról hallom ezt a kijelentést: “Jó az mindegyik!” Hát persze, hogy jó! Hiszen ha nem volna jó, egyszerűen bezárnák mindegyiknek az ajtaját s nem engednék egy pillanatig sem működni! De nekünk, görög és rómaikatolikusoknak, amikor a mi Szent György Szövetségünket összehasonlítjuk a többivel, szabad-e azt mondanunk, hogy: “Jó az mindegyik!” Nekünk, magyar katolikusoknak szabad-e a saját Szövetségünkről úgy gondolkozni, hogy az is csak olyan, mint a többi? Mert ez a hallatlanul közömbös nyilatkozat azt jelenti,’hogy az igy gondolkozó hitestvérünk előtt nem számit semmit az, hogy a Szent György Szövetség katolikus magyar intézmény. Meglehet pedig, hogy egyébként ő is erősen veri a mellét, hogy ő ilyen, meg amolyan tősgyökeres magyar görög- vagy római-katolikus ember, de amikor a Szent György Szövetségről van szó, akkor: “Jó az mindegyik!”, hogy ez a szövetség is csak “Olyan, mint a többi!” A Szent György Szövetség az öntudatos katolikus ember előtt nem olyan, mint a többi! Minden másnál, sokkal több, sokkal kedvesebb, mert az a mienk, mert az katolikus magyar intézmény. BÁNÓ GYULA a Homestead, Pa.-i Osztály titkára. VaSÁHOLJON azokban az üzletekben, amelyek lapunkban hirdetnek. Ez ön’naiidnuk. hirdetőinknek és >»pkilnk £s ionunkra lesz! 32-lapos helvét magyar kártya csomagja $1.25 MAGYAR KÖNYVEK Magyar Hanglemezek nagy választékban Kérje részletes árjegyzékeinket! MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA /'Foreign Book Shop) 216 Somerset Street NEW BRUNSWICK, N. J. | Mindenféle tetőfedés, fém-lemez munkák, pincék vizhatlanitását végzi TÓTH ISTVÁN Mindenféle asztalos-munkák, uj épületek és javítások munkáit BELLOVITS LÁSZLÓ óhazai mesteremberek 142 PATERSON ST. NEW BRUNSWICK, N. J. Tel. CH 6-1090 “JÉZUS az én kívánságom és reménységem” Imádságom és énekeskönyv katolikus hívek számára Szerkesztették: Flock Jákó és Hermán József esztergom-főegyházmegyei plébánosok. Az Esztergom főegyházmegyei hatóság jóváhagyásával. ARANYSZEGÉLYÜ, kemény fekete bőrhuzat fedéllel. NAGYBETŰS, 448 oldalas, zsebbe, kézitáskába könnyen elférő szép imakönyv. ÁRA $3.25 MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA Foreign Book Shop 216 Somerset Síreet New Brunswick, N. J. MAGYAR ÉTTEREM Igazi jó házi készítésű magyar' koszt. Naponta friss magyar ételek étlap szerint. Reggeli, ebéd, vacsora. Saját készítésű sütemények. Mérsékelt árak! HUNGARIAN RESTAURANT a So. Clinton és Dye St. sarkán, Trenton, N. J. KIRÁLY ANNA tulajdonos Nyitva naponta reggel 7-től este 10-ig — Vasárnap is egész nap! Telefon: EXport 4-9043 PRÓBÁLJA KI! FÜGGÖNY VILÁGÍTÁS ... a LIVINQ ROOMBAN Különleges! Impozáns! Három előnye van: (1) A room nagyobbnak látszik, (2) Kiemeli és élénkíti a függöny és bútorok színeit, (3) s kellemes, “világos” atmoszférát teremt. Lépjen érintkezésbe Home Service tanácsadónkkal. living PUBLIC SERVICE HUNGARIAN NEWS of TRENTON, N. J. — Established in 1913 —