Függetlenség, 1957 (44. évfolyam, 1-52. szám)
1957-04-18 / 16. szám
1957. április 18. FÜGGETLENSÉG 5 FELTÁMADÁS IRTA: ÁBRA HÁM DEZSŐ Ebben a mai materiálista világban gyakran hallhatjuk, amint az emberek kifakadnak és igy szólnak: “Én nem hiszen a fetlámadásban,” vagy “én nem tudom elképzelni, hogy a síron túl van még élet,” és más ehhez hasonló tagadást, vagy kételkedést még tanultabb emberek is megengednek maguknak. Pedig ha te nem is érted, hogy hogyan támad fel az ember és a holtak minémü testtel jönnek majd elő sírjaikból s ha semmi képzeleted sem lenne arról, hogy Istennek ez a csodája mint lehetséges, mégis a csoda megtörténik! A való élet is példát ad reá, csak nyitott szemmel kell járnod, hogy látván láss. Gondolj csak a selyemhernyó bábjára, amint teljes sötétségben és biztonságban begubózva éli, vagy alussza az őéletét. Amikor már az ideje lejár, egyszer csak a kemény és addig védelmet adó selyem gubó el kezd repedezni. Mind nagyobb és vészesebb lesz a rés s a benn lévő báb gondolkozni kezd: “mi lesz velem?” vájjon “itt van már a yég, amikor teljesen megsemmisülök?” “Mi lesz az én életem nyugalmát jelentő házammal?” — A kis báb csak azon gondolkozhat, hogy az ő élete most megszakad, mert nem lesz töbté a kemény selyemhálóból font vádőburok, ami megőrizze eltaposástól és pusztulástól. Ekkor még semmi fogalma nincs a bábnak arról, hogy más élet vár reá. Talán azon gondolkozhat, hogy miből és hogyan fog táplálkozni. De egyszer csak véglegesen elszakad a selyemgubó, megnyílik a sötétség birodalma a hosszú ideje bezárt báb előtt és a hernyóból az átalakulás után pompás sokszínű pillangó lesz. Kirepül a kis lepke, tavaszi napfnéy, színek ragyogása, mezők csodás virágának pazar illata tölti meg az életét. Hol képzelhette volna el ő a napsugár melegét és az előtte csak most feltárult világnak eíer csodáját? Nem is álmodhatott a pillangó arról, amit egyszerre most lát. A csoda megtörtént s amint a seliyemgűbó szétpattant s a lepke kiszállt a légbe, a báb minden félelme elszállt. Amiről azt vélte, hogy a vég kezdete, a pusztulás és a halál, az lett most az uj életnek az első szakasza. Kifesziti szárnyait és száll a lepke virágról virágra, szedegetve a nektárédes élelmet. Miközben újra meg újra felszáll a magasba, eszébe jut, hogy hallott ő arról, hogy a látszólagos halál után lesz feltámadás s a pusztulás nem a vég, hanem uj szebb élet támad majd. íme most úgy érzi, hogy mindez valóság: az, amiről még álmodni sem mert, beteljesedett. Mily csodálatos élet, milyen képzeletet felülhaladó valóság. Mennyivel szebb és dicsőségesebb a világ, mint amit a gubóban lévő báb a sötétségben elkézelhetett magában. Mi gyarló emberek, akik e világban csak úgy élünk, mint a gubóban a báb, nem tudjuk elképzelni sem, hogy emberi képzeletünket messze felülhaladó módon az eljövendő élet dicsősége és szépsége vár ránk, amit Krisztus szerzett számunkra s amiről a Szentriás szól hozzánk: “Szeretteim, most Isten gyermekei vagyunk és még nem lett nyilvánvalóvá, hogy mivé leszünk. De tudjuk, hogyha nyilvánvalóvá lesz, hasonlókká leszünk őhozzá; mert meg fogjuk látni őt, amint van.” (I. János 3:2) “Mikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik és e halandó halhatatlanságba öltözik, akkor beteljesül amaz ige, mely meg vagyon írva: elnyeleetett a halál diadalra. Halál! hol a te fullánkod? Pokol! hol a te diadalmad? De hála az Istennek, aki a diadalmat adja nekünk a mi Urunk Jézus Krisztus által.” (I. Kor. 15:54-57.) Szívesen megírjuk ha valamilyen családi esemény hírét szeretni közöltetni lapunkban. Az ilyen személyi hírek közlése nem kerül semmibe, de csak akkor tudjuk megírni, hogyha ki-ki értesít bennünket, mert riportereink, külön hírszerzőink nincsenek. Ne nehezteljen ránk senki, ha valamilyen hire kimarad a lapból, mert nem közölte azt velünk! — Kérjük olvasóinkat, küldjenek, vagy telefonáljanak be minél több hirt, szives örömest közreadjuk lapunkban! MIELŐTT leragasztjuk a külföldre szóló levelet, álljunk meg egy percre és gondolkozzunk: sikerült-e barátot szerezni Amerikának ? Vegye nálunk a hus-féléket! Finom füstölt SONKA Igazán magyaros KOLBÁSZ Finom friss HURKA Füstölt húsok, császárhus, disznósajt és hasonló magyar készítményekben specialisták vagyunk VARGA MEAT MARKET 426 Beatty St. — Tel. EXport 4-3768 — Trenton, N. J. Rendeléseket házhoz szállítunk. Postán is küldünk! VARGA JÓZSEF ÉS FIA, tulajdonosok A HUSVÉT nekünk, magyaroknak, ezidén jelentőségteljesebb, mint máskor. A hősies magyar szabadságharc leverése, a bolsevisták gálád árulása lefagyasztotta reményeinket, elkeseredéssel töltötte meg szivünket. De ha be is borult minden körülöttünk, felvirrad egyszer a FELTÁMADÁS ünnepe s ha lassan is pirkad láthatárunk, erősen hisszük, hogy magyar hazánk felszaabdulása is bekövetkezik a kegyetlen elnyomás után. A mi keresztrefeszitésünk után is el kell jönnie a husvétnak, az igazság napjának fel kell ragyognia a beborult égen. Egyesületünk mindenkor védőbásytája volt az itteni magyarságnak. Csatlakozzék minden magyar sorainkhoz, hogy minél erőteljesebben képviselhessük a magyarságot! William Penn Fraternális Egyesület 436 Fourth Avenue Pittsburgh 19, Pa. Boldog Húsvéti Ünnepeket Kivan a HÁROM TELJES BANK-IRODA: East State & Montgomery Hamilton & Chestnut Hermitage & Artisan ■ - m Trenton, N. J. — A Federal Deposit Insurance Corporation tagja — Passaic, N.J. ELŐZŐ híradásunkban már beszámoltunk arról, hogy James Barát (58 Dalewood Road, Clifton), épitési vállalkozó honfitársunk édesanyjának temetésére Magyarországra utazott. Barát a napokban családjának nagy megkönnyebbülésére szerencsésen visszaérkezett és érdekes beszámolót adott magyarországi tapasztalatairól. Különösen mély benyomást tett rá az; hogy Magyarországon, de különösen Budapesten mindenki megfélemlítettnek látszik. Senki sem mer őszintén nyilatkozni és külföldivel nyilvánosan mutatkozni, még kevésbbé beszélgetni. Az őszi harcok romjait nagyrészben eltakarították ugyan, azonban uj építkezést még nem látni. Sok megrongált lakást helyreállítottak már, viszont külső javításokra még nem került sor. A vasúti közlekedés rendkívül meglassult. Bécsből Budapestig 12 óráig taidott a régen legfeljebb 5 órás vasúti utazás. Pedig itt egy nemzetközileg is fontos vonalról van szó, amelyre a kommunista kormány nyilván presztízs-okokból is nagyobb gondot fordít. A magyar kommunista hatóságok és közegek részéről Barát előzékeny elbánásban részesült. Podgyászát nem vizsgálták át, de figyelmeztették, hogy amerikai újságokat nem vihet magával Magyarországra. Budapesten a kirakatokban sok áru látható, viszont ha az ember bemegy az üzletbe ott a polcok legnagyobb részét üresen találja. Élelmiszerben úgy látta nagy a hiány. Erre jellemző, hogy a tiszteletére adott ebéden 11 személy részére csak 1 csirke jutott. Külföldi gyümölcs még busás dollárért sem kapható. Ruházati cikkek hihetetlenül drágák. Egy férfi öltönyért kb. 6 hónapig kell egy átlag munkásnak dolgoznia. Egy jó magyar varrógép ára 2000 forint. A munka erőltetett menetben folyik, a legtöbb munkahelyen még vasárnap is dolgozni kell. Barát mindenét, amit magával vitt rokonainak hagyta. Kiürített utibőröndjében mindössze a rokonai által adott szép magyar kézimunkákat és otthon vásárolt magyar hanglemezeket és kottákat hozott. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! A kommunista politika csődje Magyarországon október óta március 23-án tartották az első kommunista pártgyülést Csepelen, ahol Marosán György a tőle megszokott féktelen demagóg szólamok közt kijelentette: “Csepel üzeimeiből 12 év alatt a párt és a kormány ötezer munkást emelt ki és vitt el miniszternek, követnek, tábornoknak, katonatisztnek, államot vezető funkcionáriusnak.” (És lám: az egykori “vörös Csepel” mégis az októberi nemzeti forradalom egyik legrősebb támogatója lett.) A Népszabadság március 27-i diósgyőri riportja pedjg mélabusan kénytelen megállapítani, hogy a DIMÁVAG ezer főnyi ifjúmunkása közül mindössze 36 fiú és lány jelent meg a Kommunista Ifjúsági Szövetség ottani alakuló gyűlésén . . . Nagyszombaton... Elment a hó, zöld a barázda, Pacsirta bújja rejtekét; Halott színét a föld lerázta, De itt-amptt fakó, setét. Hol megfutotta télviz árja, Az elvetett mag elrothadt, — A nyári szél csapongó szárnya Nem ingat ott kalászokat. Hány fája van a zöld erdőnek, Mely nem virulna hamvakon? Van-e röge a tágas földnek, Mely nem volt egykor sirhalom? Ha élvezem tavaszkor, nyárban A rétek balzsamos legét, Nem szivom-e az illatárban Egy elhald ősöm porszemét? Az ezredéves harcmezőket Bevonta gyeppel az idő, Fa verte föl a temetőket És elporlott a siri kő; Csontot se lelsz már lent a {mélyen, Megette fű- és fagyokéra Ki fogja összeszedni, kérdem S hogy lesz a földből újra vér? . . . Mégis hiszek rendíthetetlen, Habár a példát nem lelem! És meg nem ingat mély {hitemben Hiú, kísértő bölcselem. Föltámadok! Porom, a légbe Szét hadd vigyék sebes szelek,— Ki a hitet szivembe véste: Megismer minden porszemet! MÓRA ISTVÁN Boldog Húsvéti Ünnepeket Kiván üzletfeleinek és az összmagyarságnak AZ IGAZGATÓSÁG ÉS A TISZTVISELŐK COLONIAL FIÓK: Broad & Hudson utcák sarkán Mercer County’s Oldest Trust Organization TRENTON TRUST COMPANY 28 WEST STATE BROAD A MARKiT BROAD A HUD SOM CLINTON ST. STATION Könyvbarátok! Magyar könyvek nagy és egyre jobban bővülő választkából rendelhet a Magyar Hírnök Könyvesboltjából. Kérje árjegy- Brunswick, N. J. — Telefon: zékünket! — Foreign Book Shop, 216 Somerset St., New Brunswick, N. J. Bálint József: “A LÁRMAFÁK NÉPF,” Gyönyörű Isür«» a «zékelyfö!c!.-ői aj a székelyekről $^.00 MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 216 Somerset Street New Brunswick« N. J. Boldog Húsvéti Ünnepeket Kiván a ONE WEST STATE Broad and Liberty State and Olden Brunswick Circle TRENTON, N. J. Member Federal Reserve System • Member Federal Deposit Insurance Corporation Boldog Húsvéti Ünnepeket kiván minden magyar testvérnek a SZENT GYÖRGY KATOLIKUS MAGYAR SZÖVETSÉG New Jersey Állam Banking and Insurance Department ügyosztályának engedélyével és ellenőrzésével működő ORSZÁGOS MAGYAR TESTVÉRI BIZTOSÍTÓ EGYLET amely fennállásának 43-ik évében most e sorok utján ismét szeretettel hiv tagjai sorába minden családjáról és szeretettéiről gondoskodni óhajtó jó magyart. Több mint félmillió dolláros vagyon ! 122.77 SZÁZALÉKOS FIZETŐKÉPESSÉG! A Szent György Szövetség $250.00-től $5,000.OO-ig ad életbiztosítást tagjainak, születéstől 55 éves korig. ($250.00 biztosítást 60 éves korig). Egész életre szélé, vagy 20 évig fizetendő biztosítási kötvényeinek, valamint az ifjúsági osztályban 20 év után lejáró “endowment” kötvényeinek az első évek eltelte után folytonosan növekvő készpénzértéke van. A havidijak, illetve a negyedévre félévre, vagy egész-évre előre kifizetett tagsági dijak a lehető legalacsonyabbak, biztosítási szakemberek által kiszámított korszerinti fizetés szerint. “Double indemnity” kétszeres pénzű balesetbiztosítás. ÁLLJON BE ÖN IS TAGJAINK SORÁBA! A beállásra és kötvényekre vonatkozó bővebb felvilágosítást készséggel megad osztályaink bármely tisztviselője, vagy a központi hivatal: ST. GEORGE’S CATHOLIC .HUNGARIAN UNION BÖCK JÁNOS központi elnök SZABÓ LAJOS kp. alelnök SELLYÉI F. LAJOS jogtanácsos SZILÁGYI JÓZSEF központi titkár 125 Honrsby Ave. Fords, N. J. MIHALKÓ P. ISTVÁN kp. pénztáros Perth Amboy, New Jersey /BROAD STREEI% I NATIONAL BANK f of TRENTON, N.J. —WE—MMM BimiBIMWBM— a» MEMBER FEDERAL DEPOSIT INSURANCE CORPORATION