Függetlenség, 1955 (42. évfolyam, 1-52. szám)
1955-02-24 / 8. szám
4-ik oldal FÜGGETLENSÉG 1955. fabruár 24. Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. Gvvla plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely id őben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d*. u. 3 órakor a high schoolosok részére. Az oktatások okt, 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása: a hónap l-ső vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap l-ső keddjén, Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. i Boy Scout minden szerdái este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Biró Mihály, lelkész ÖSSZEJÖVETELEINK min den vasárnap délelőtt 9:30-koJ imaóra, 10 órakor vasárnapi is kola osztályokban. Tanítás an goiul és magyarul. 11 órakor is tentisztelet. 11:30-kor magyai prédikáció a WTNJ rádió álló más közvetítésével a templom tói. Rádión a 131-es számon ta lálható. — Este 7 órakor ifjúság óra változatos programmal. í órakor evangélizáló tisztelet Tiszteletek alkalmával az ének kar, ifj usági órán a zenekar mü ködnek. SZERDÁN este 8 órakor hét közi imaóra és a Biblia tanulmá nyozása. Összejövetelinkre sze retettel hívunk és fogadunl mindenkit. KEDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett híreket és közleményeket már csak a következő heti számban hozhatjuk. Keretes hirdetéseket szerda estig telefonon is elfogadunk HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tartozásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelenése ezzel is biztosítva legyen! IGAZ TÖRTÉNET... A Trentoni Függ. Ref. Egyház hirei Közli Béky Zoltán főesperes ZÁRÓ ESTÉJÉT a Csoport kávé és novelty estével fogja tartani február 27-én, vasárnap este, amikor értékes ajándék tárgyakat adnak ki. Előre is felhívjuk rá gyülekezetünk tagjainak a figyelmét. BÖJT ELSŐ VASÁRNAPJA lesz most vasárnap, február 27- én .amikor böjti alkalomból lesz megtérítve templomunkban az Urnák szent asztala. Ebből az alkalomból i s t entiszteleteink sorrendje a következő lész. MAGYAR istentisztelet egy fél órával korábban, 9 órakor. VASÁRNAPI ISKOLA 10 órakor. ANGOLNYELVÜ istentisztelet egy negyed órával előbb, 10 óra 45 perckor. ^ Az uriszentvacsora mindakét istentisztelen ki lesz szolgáltatva. Kérjük gyülekezetünk tagjait, készüljenek komoly keresztyén lélekkel az úrvacsorával való éléshez. UTOLSÓ bűnbánati előkészítő -istentiszteletünk e héten szombaton este fél 8 órai kzedettel lesz. Kérjük gyülekezetünk tagjainak a megjelenését. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg a múlt vasárnap Kovách József né múlt héten Philadelphiában elhunyt testvérünkről. Kovách József és családja évtizedek óta egyházunknak leghűségesebb és áldozatos tagjai, akik philadelphiából is rendszeresen járnak templomunkba és élnek az úrvacsorával. Kovách József né pár héttel ezelőtt súlyos operáción eseti keresztül, amelyből bár orvosai mindent elkövettek nem épüli fel. A földik sulytott családnak nagy gyászában mi is őszinte szívvel osztozunk és megvigasztalásához Isten vigasztaló segedelmét kérjük. UGYANCSAK kegye letes imádságban emlékeztünk meg Szathmáry Márton elhunyt testvérünkről halála évfordulóján Legyen emlékük áldott. TÓTH P. ISTVÁN testvérünk ment át súlyos operáción a muH héten a St. Francis kórházban Felgyógyulásához Isten segedelmét kérjük. NŐEGYLETI I-ső csoport 4 hetes munkálkodását most vasárnap, febr. 27-én fogja befejezni kávé, sütemény és noveltj estével. A csoport tagjai kitüm házi süteményeket és kávét ofg nak felszolgálni és értékes aján dék tárgyakat fognak kiadni. A. kellemesnek ígérkező estre nem csak a csoport tagjainak, hanen a gyülekezet atgjainak a megje lenését is kérjük. MOST szombaton fánk, süte mény árusítást tart a csoport a; iskolában. PRESBITERI gyűlés — As egyház presbitériuma rendes havi gyűlését a jövő héten csü törtökön, március 3-án fogjí tartani. Kérjük a presbiterei pontos megjelenését. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! A SZÍV c. katolikus hitbuzgalmi folyóira gyönyörű, képekben, olvasmányok ban gazdag 1955-évi nagy Képesnaptára megjelent és kapható lapunk könyv osztályán. Ára $1.00. (Postán küldvi külön 10c postaköltség). négy évet éltünk — sok bosszúságot okozott ez a faj szeretetem a felségemnek, akinek ebből kifolyólag sok fáradságot szerez(Az alábbi érdekes, tanulságos és megható cikket a “Kanadai Magyarság” c. lap 1954. jan. 9-i számából vettük át.—Szerk.) Régi szokásom, szenvedélyem, erényem, vagy hibám — nevezze bárki, aminek akarja — hogy tem. Ha ugyanis megtudtam, hogy tőlünk az ötödik, vagy akár a tizedik faluban magyarok élnek, rögtön neki indultam és felkerestem őket. Mivel vonat, atuóbusz nemigen volt, vagy ha volt is, abban “Ausländer” (külföldi) nem igen kaphatott helyet, (legalább is az első években nem) legtöbbször gyalog vágtunk neki az útnak és igy is jöttünk haza. Persze, a rosszul táplált szervezet nem “kellemesen” reagált az ilyen kirándulásra s igy feleségem sokszor napokig nyomta miatta az ágyat. Aztán az első “vizit” után az általunk felkeresett magyarok majdnem mindennapos vendégek lettek minálunk. Legtöbbje ugyanis nem birta a német nyelvet, elintéznivalója pedig mind’ egyiknek volt elég az osztrák Községházán, vagy a Munka,V- i hivatalnál. Mivel feleségem tökéletese.), én pedig tűrhetően beszélek i. §■• metül, mind hozzánk jöttek egy kis “tolmácsolásért.” A legtöbb baj vagy ügy abból származott, hogy az a magyar, aki nem dolgozott, nem kapott élelmiszer jegyet, anélkül pedig még a legminimálisabb élelmiszerszükségletét sem tudta megszerezni, lévén a mi barátaink egytől-egyig egyszerű szegény emberek, akiknek nem volt mit elfeketézni, — legfeljebb az életüket. Mikor aztán évekkel később Kanadába kerültünk, ezt a régi szenvedélyemet itt is folytattam. Mint “domestic couple” kerültünk ki 49-ben az egyik ontariói kis városkába. Alighogy megérkeztünk, első kérdésem ez volt az angol munkaadómhoz: “Laknak-e itt magyarok?” Igen — hangzott a válasz, “úgy gondolom, lakik itt a városban egy shoemaker, csak nem tudom, melyik utcában. Este, munka után azután elővettem a telefonkönyvet és öt perccel később már tudtam, hogy “öreg kanadás” honfitársam hol lakik. Csütörtökön, — mikor szabadnapunk volt — hónom alá vettem az egyik pár rossz cipőmet (jó nem is volt) és elindultam felkeresni a “Hungarian shoemakert.” Vasárnap már nálunk vacsoráztunk, utána pedig elvitt minket saját “káré”-ján egy másik magyar családhoz. Egy hónappal később már ismertem a környék,összes magyarját, mintegy 25 családot, mind szegény, sokai szenvedett munkás embereket. Az egyik februári estén aztán disznótoros vacsorára kaptunk meghívást. Mivel másnap vasárnap, vagyis szabadnapunk volt, örömmel tettünk eleget a meghívásnak. Mikor megérkeztünk, kellemes meglepetés várt ránk. A há2 tele volt ünneplőbe öltözött magyarokkal. Rajtunk kívül még két uj -kanadás házaspár voll ott, egy volt huszártiszt, akinek a felesége született bárólány voll és egy volt egyetemi tanár. Hamarosan, asztalhoz ültünk és már hozták is a pompás vacsorát. A finom ízletes húslevest, tormás húst, disznópecsenyét és egyéb, szemet és gyomrot gyönyörködtető ételeket. “O, du liebe Zeit,” mondja a német, és nekem is eszembe jutottak a régi, kedves disznótoros vacsorák. Valóságos ünnep volt ez számunkra és a sokévi nyomorgó lágerélet után otthon éreztük magunkat. Aztán, mint már ilyenkor történni szokott, beszélgetni kezdtünk. A beszélgetésből természetesen politizáís lett. — Azért mások voltak az ottloni disznótorok — mondta vaaki. — Mások hát! — szólt közbe a lázigazdánk — csakhogy otthon u gyón kevés munkásembernek ütött disznótoros vacsora! — Azért, aki dolgozott, annak itthon is volt, -— vágott vissza Bartók bácsi, aki tizholdas gazla volt egykor Hevesben. — Aztán meg nem is vették itthon kutyába sem a munkásunbert — mondta egy fiatal kilézésü magyar, akiről később negtudtam, hogy vörös katona /olt az első kommün alatt és esért kegyetlenül elverték a isendőrök. — Az urak országa volt az, nondta csendesen egy nagybaiuszu öreg magyar, akiről meglátszott, hogy csak megszokásáéi mondj a. — A tisztességes embernek ■ tthon is megvolt mindene, ha ? ményen is — szólt bele a vitása az egykori katonatiszt, — ami pedig az “urakat” illeti, azok mindig voltak és mindig lesznek mindenütt a világon, itt Kanadában is, Oroszországban is. — Igen, csakhogy itt, egyenlőség van! — Van a fenét! Maga itt élhet 50 évig, akkor is foreigner marad. Aztán meg csak emlékezia vissza, a háború alatt ki- i yithatta a száj át ? A németeket meg éppen, hogy agyon nem vert. h. “Kitchenerben mindennap rje\ jrték az ablakaikat,” szólt egy egészen értelmes kinézésű vendég. — Az más! Azok nácik voltak — kiáltotta közbe egy volt vasmunkás. — Azok nácik — maguk meg kommunisták — mondta egy harmadik |. Az egyik kutya, a másik eb — fűzte még hozzá. —Magyarországot a nácik tették tönkre és a magyar urak, oszt most mégis mindent a kommunisták nyakába akarnak varrni, holott ezéknek nincs egyéb bünük, mlíít hogy újjáépítették a lerombolt országot, — szólt Mr. Gáspár, aki otthon meg itt is a tisztes borbélymesterséget űzte és állítólag ma is aktiv “kommunista.” Már korábban észrevettem, hogy a volt egyetemi tanárnak egyre vörösebb lesz a füle: látszott, hogy dolgoznak benne az indulatok. Majd, mikor találkozott tekintete az enyémmel, kissé megnyugodott és csak ennyi! mondott: — Maguknak fogalmuk sincs arról, hogy Magyarországnak miért kellett a háborúban részi venni és miért nem kerülheti el hogy ismét részt vegyen abbar valamelyik nagyhatalom oldalán, ha ismét kitörne. — Úgy is van! Földrajzi fekvésünk az oka mindennek — szólt bele csendesen a volt huszártiszt felesége. — Mese ez, kérem, mondta in dulatosan egy furcsa kis emberke, aki eddig csak hallgatott . . A mohácsi tragédiát sem í földrajzi fekvésünk idézte elő hanem a magyar urak széthúzása. És azóta sem tanultunk, illetve azok nem tanultak, akik i magyarság sorsát intézték: any nyifelé húztak, ahányan voltai meg a hányfelé az érdekük meg kívánta, s nem azt nézték, hog) a népnek mi az érdeke, — fejezte be szikrázó szemekkel. — Nemcsak az urak, mi is annyifelé huztunk, ahányan va gyünk. Ez mindannyiunk átkí és betegsége — mondta csendesen az öreg Szeli bácsi és erőser reám nézett. Mivel nem akartam, hogy to vább feszüljön a húr, na meg a: igazság kedvéért is, én is bele szóltam a vitába és ezeket mond tam: — Mohácsot, nemzetünk leg nagyobb tragédiáját valóban a; akkori főurak széthúzása és í tehetetlen II. Lajos elleni gyűlöletük idézte elő. Azonban ez nem jelenti azt, hogy- földrajzi fekvésünk már akkor is ne játszót! volna szerepet. Hogy Mohács után nem tanul tun? Lehet •. . . II. Lajos halála után két királya is volt az országnak: Zápolyai János és az osztrák Ferdinánd. Az egyik úgy látszott, hogy törökbarát.. . mivelhogy a törökkel tartott. A másik németbarát, mivelhogy a nyugatatl tartott. Az ország mágnásai, főurai megoszlottak egyik része Zápolyai Jánosnak esküdött hűséget, a másik Ferdinándnak, aztán ezt a “hűséget’ gyakran cserélgették. A nép maga, amelynek nem volt joga, csak egyet akart: szabadnak lenni, töröktől, némettől egyaránt. De talán maga Zápolyai is ezt akarta. És azok is, akik vele tartottak. Fráter György, Török Bálint és a többiek. Sőt . . . még azok közül is nagyon sokan, akik a Nyugattól tartottak, illetve Ferdinándnak esküdtek hűséget. Sorsunkat azonban akkor is és ma is földrajzi fekvésünk határozta meg. Mert Zápolya nem azért volt törökbarát, mintha szerette volna a törököket, hanem mert tudta, hogy a Nyugattól, amely akkor a vallásháborúkkal volt elfoglalva, nem várhat segítséget az ország felszabadítására. Ferdinánd sürü betörései sem azt a célt szolgálták, hogy kiverjék a törököt, hanem, hogy megtörjék Zápolyai uralmát és hogy ráülhessen a magyarság nyakára. Az Izlám birodalom hanyatlása után aztán az egész ország az osztrákok kezébe került. S a nép hamarosan érezni kezdte az osztrák önkényt, amely csakhamar attól a kis szabadságtól is megfosztotta, amit még a török meghagyott. — S a négyszázéves Habsburg uralom alatt az ország gyarmattá sülyedt. A nép szabadságvágya azonban egy percre sem szűnt meg. Szabadok és függetlenek akartunk lenni minden időben. D.e egyetlen nagyhatalom sem respektálta. Az 1848-ban kitört szabadságharcban sem találtunk igazi barátra vagy szövetségesre. A legnemesebb, legtermészetesebb emberi ideálokért folytatott harcunkat a cári önkényuralommal s z ö v etkezett zsarnokság leverte, engedte, hogy a nemzet legjobbjai vérpadon, bitófán, vagy az osztrák börtönökben pusztuljanak el. Az első világháborúban sem a magyar nép akaratából vettünk részt, hanem az osztrák Monarchiához fűződő kényszerházasságunk folytán sodródtunk bele. A Nyugat mindig tudta ezt, mégsem volt méltányos, hanem a legbrutálisabb eszközökkel darabolta széjjel ezeréves országunkat, és mégnagyobb nyomorba döntötte a jogtalanságok sorozatától oly sokat szenvedett népünket. És részben ezért kellett önöknek kivándorolni, — folytattam. A második világháborúban, ugyancsak nem önkéntesen vállalt szerepünkről nem is fontos, hogy beszéljek. Erről majd a jövő történelemirás lesz hivatva ítéletet mondani. Minket, akiket a magyar sors sodort ide, vagy a világ más részeire — semmi okunk sincs arra, hogy egymást marjuk. Hiszen a hontalanság, az idegenben élés egyetlen népnek sem olyan nehéz, mint nekünk, árva magyaroknak. A gyűlöletet ki kell ölni, nemcsak a mi szivünkből, hanem a világon élő minden ember szivéből is. Mert csak igy kerülhetünk közelebb egymáshoz, a világ pedig a megbéküléshez. Mikor befejeztem, mindenki sem láttam már gyűlöletet : szinte mindnyájan hasonlítottunk egymáshoz. Minthacsak egyazon szülőknek gyermekei lettünk volna, — hiszen azok is vagyunk. A kedves egymásratalálás feszültségét házigazdánk törte meg, aki bort kezdett töltögetni a poharainkba. Aztán valaki dúdolni kezdett és mi felszabadultan együtt fuj tűk vele. Egymásután következtek a szebbnélszebb magyar nóták, házigazdánk pedig sűrűn öntögette savanykás borát, ami igazán jólesett a zsíros vacsora után. Amikor a “Csak mégegyszer tudnék haza menni” kezdetű dalt énekltük, a volt huszárkapitány már együtt sirt az egykori 'urasági cseléddel. A volt vasmunkás pedig pertut ivott a volt egyetemi tanárral. Abban aztán már semmi különös sem volt, hogy az egykori bárókisasszony együtt mosogatta vacsora után az edényeket házigazdánk feleségével, akinek az apja urasági inas volt az egykori Festetich uradalomban. Legjobban azért mégis mi jártunk, a feleségemmel, mert mindennek a szemlélői lehettünk, szivünk igaz örömére. Használja “DRIVE-IN” bank-pénztár ablakunkat Colonial Branch fiókunknál SO. BROAD & HUDSON STS. GYORS! BIZTONSÁGOS! KÖNNYŰ! Most egyenesen odahajthat kocsijával a bankpénztáros ablakához a COLONIAL BRANCH fiókunknál is, — a már meglevő MERCER BRANCH hasonló kényelme mellett — és csekk-számlájára betételését, vagy pénzkivevését elintézheti igy. Megfelelő tetőzet óvja önt a rossz időjárástól is. Csak felhajt az ablakhoz, elintézi bankügyeit és tovább hajthat, sokkal hamarább, mint amennyi időbe az autó leparkolása szokott kerülni. Fiókosztályaink: BROAD & MARKET STS. BROAD & HUDSON STS. Mercer Megye Legrégibb Pénzintézete Merctr County's Oldest Trust Organization TRENTON TRUST COMPANY 28 WEST STATE BROAD a, MARKET ■ROAD A HUDSON AMERIKAI REFORMÁTUS MAGYAR EGYESÜLET MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VARUNK TAGJAINK SORÁBA 1 Bővebb felvilágosításért forduljon bizalom* mai lakóhelyéhez legközelebb eső osztályunk ügykezelőjéhez. A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: í Osztálv-iiOTvlrP'/olnlr novóvol óa /»im á'iral •) 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. 4-9784 27—PHOENIXV1LLE, PA. Rev. Dr. Csikesz Tibor 505 Main Street 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 Roselle, N. J. 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlyné 205 Main Street Woodbridge, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J. Tel. VAlley 6-2633 82—ALBANY, LA. Rev. Alexander Bartus R. F. D. Hammond, La. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. Tel. UNiversity 6-3807 92— PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. l.ester. Pa. 93— WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN. N. J. Hete Ferenc Box 39, Hamburg, N. J Tel. Frankin Boro. 7-3491 144—CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 209—PALMERTON, PA. James Horvath R. D. 2 Walnntport, Pa. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Varga Albert 351 Ooak St. Tel. WOod 8-3882 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre * 31 Hewitt St. 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton 269—PERTH AMBOY, N. J. Rev. Szathmáry Bert. 493 Amboy Ave. Tel. VAlley 6-3513 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga *8 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 1 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK, N.J. Kosa Andrásné 179 Somerset St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M 320—FLEM1NGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225P 366— NEW BRUNSWICK, N.J. Michael Huszár 131 Easton Ave. Tel. Kilmer 5-6085 367— NEW BRUNSWICK, N.J. Steve Riczko 90 Central Ave. 368— PASSAIC, N. J. Steven Szeman 412 Grace St. Garfield, N. J. Tel. PRescot 8-4422 Hungarian Reformed Federation of America “Kossuth House” 1801 “P” Street, N W. Washington 6, D. C. szeretek a fajtám között lenni. Lehet, hogy a hosszú emigrációs élet oltotta ezt belém, de ii, kább valószínű, hogy mindig ilyen voltam. Ausztriában, — ahol közel Alakult 1896 Julius 4-en. — tagokat Felveszünk születéstől öo eves korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, valamint baleset és betegsegély biztosítás.___________________________________ Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL Címe: 0-95 — 34th Street FAIRLAWN, N. J Telephone: Fairlawn 6-2256