Függetlenség, 1955 (42. évfolyam, 1-52. szám)
1955-12-15 / 50. szám
2-ík oldal Í955. december 15. FÜGG£H£NSEG HUNGARIAN NEWS of TRENTON, N. J. — Established in 1913 — P ublished every Friday Subscription Rate $2.00 per year Megjelenik minden pénteken Előfizetési ára egy évr«> $2.00 LÁSZLÓ 1. DIENES Editor and Publisher Postacím: 681 S. Broad St. Trenton 10, N. J. Phone TRenton 5-6087 Enter sd as second-class matter Dec. 11, 1913, at the Post Office of. Trenton N. J., under the act of March 3, 1879. All checks and Money Orders payable to “Fuggetlenseg" ... azok kíváncsiságának kielégítésére, akik nem tudják a pontos meghatározását annak, hogy mi is az a PLETYKAPAPAGÁLY, én egészen tökéletes körülírását adom e helyen Azok előtt, akik hosszabb időt töltöttek bizonyos jerseyi vidéken, nem ismeretlen ez á madárfajta . . . örök rejtélye a tudománynak, hogy miért nevezik papagálynak, mikor minden ténykedésével a libákhoz való tartozandóságát igazolja. A him szerepe teljesen jelentéktelen nála és csupán arra szorítkozik, hogy elsején leadja a pedát. A nőstény ellenben egész nap a pletyka-f őszekben tartózkodik. Kizárólag pletykávalr rémhírekkel és mások viselt dolgaival. táplálkozik. Ezeket azonban képtelen a begyében tartani és rögtön továbbadja. Sokszor elég neki egy egészen kicsi pletykamag is, végtelen türelemmel kikölti és mikor már elég nagy, szélnek ereszti. Csoportosan találhatók és a hangjuk messzire elhallatszik. Védekező és támadó fegyverük a nyelvük. Ez a szervük, kellő gyakorlat mellett idővel annyira megerősödik, hogy néha egész családokat is képesek a nyelvükre venni és bár nem kétágú, mint a mérges-kigyóké, mégis annyit tudnak beszélni, mintha tizágu volna és rengeteg mérget tudnak okozni másoknak . . . Kitűnő céllövök figyelmébe ajánlom őket, agyag galamb helyett! Az «egyik amboyi házban leszól az asszony a pincében kotorászó férjéhez: — Mit keresel odalenn? — Semmit! — válaszol a férjttram egykedvűen. — ó, azt megtalálod abban az üres pálinkás-üvegben, a sut megett, mert oda tettem és ami benne volt, azt kiöntöttem . . . Az egyik farmer honfitársunk fiát magasabb gazdasági iskolába küldte. Amikor a fiú először jött haza vakációra, már úgy tett s úgy beszélt, mintha mindent tudna . . . — Apám! — mondja a gyümölcsösben sétálgatva, — A- hogy te vezeted ezt a gazdaságot, ne csodálkozz, ha ezen a fán — s felmutat az egyik gyümölcsfára — akárcsak egy bushel alma is teremne! — Azon magam is csudálkoznék — feleli mosolygósán az apa — mert ez a fa, fiam, egy KÖRTEFA! Vacsora után, újságolvasás közben igy szól Bajszos János uram a feleségéhez: — Te asszony, már ideje volna férjhez adni a Mariskát . . .-— Miért volna sürgős az? — Tudod, eddig még csak elég csinos volt, de most csintalanabb kezd lenni és ami még nagyobb haj . . . az arca lassan-lassan kimegy a divatból . .. Egyik magyar orvosunk pirongatja Pista bácsit: — Igaz, hogy a pipázást megengedtem, det csak hosszuszáru pipából! Az ivást azonban eltiltottam és maga mégis iszik . . . Amire az öreg nagy nyugalommal és még nagyobb bölcsességgel feleié: — Hát iszogatok, Doktor ur, “BRIDGEPORTI SZÖVETSÉG” AZ ÜNNEPEK ALKALMÁVAL ÜDVÖZLI EZ ÚJSÁG OLVASÓIT ÉS SZERETETTEL KÉRI ŐKET AZ ÉRDEMES MAGYAR ÜGYEK TOVÁBBI TÁMOGATÁSÁRA, VALAMINT ÚJSÁGJAINK ÉS EGYHÁZAINK FELKAROLÁSÁRA ÉS PÁRTOLÁSÁRA. Suta Péter elnök, Szegedy L. István, titkár, Frank E. Gerry pénztárnok, Chopey G. Jenő, számvevő; Káldor Kálmán (St. Louis, Mo.) igazgatósági elnök; Chanti Mihály (Roebling, N. J.) alelnök, Janik Lajos (Cleveland, O.) Antal Ferenc (Garfield, N. J.), Katziáner Zsigmond (Philadelphia, Pa.), Dr. Molnár Kálmán (New York, N. Y.), Nagy József (Detroit, Mich.) és Paulovics János (Bridgeport, Conn.) igazgatók. THE AMERICAN LIFE INSURANCE ASSOCIATION Bridgeport, Connecticut Amerikai családok szolgálatában 1892-óta füGQETLEN&ÉO xiVfCű4<ydé^ün4 hatv-anadi.4 esztendejeS-en h az<r& v-a.gyun4 aminek indultunk s amit nev-ün4 tetez: Z^sHlNGTON 6. p--£ KÖNYVEKRŐL.,. POCAHONTAS Az Amerikai Magyar Református Egyesület “Hungarica Americana” »sorozatában október folyamán megjelent az 50 éves papi jubileumát tartó költőpap, Nt. Szabó László windberi lelkész “Pocahontas” cimü szép indián regéje. A nagy költő triász, Petőfi, Arany, Tompa hagyományain nevelkedett s azokat ékesen tovább éltetett poétának ez a nyolcadik verseskötete, mely a “Hungarica Americana” sorozat negyedik számaként jött ki a nyomdából. A rege nyolc énekre oszlik s igazán nem tudnánk megállapítani, hogy melyik az értékesebb. Olyan szép harmóniában Ölelkeznek egybe a rege részletei, hogy a romlatlan magyar költői nyelvben gyönyörködni ^udók tökéletes élvezettel olvashatják. Magyar irodalmi értékén felül az a történeti jelentősége is van a kötetnek, hogy legjobb tudomásunk szerint ez az első és egyetlen olyan nagyobb szabású, magyar nyelvű költői elbeszélés, amely amerikai anyagot dolgoz fel. Pocahontas indián hercegnő történetéről legutóbb filmszindarab is látható volt az amerikai mozgókép színházakban, annak feldolgozásában azonban a látványosság mellett elveszett a rege idillikus szépsége, Szabó müvén érzik a költőnek tárgya iránti mély szeretete s az a műgond, meg, amire cs?.k egy erkölcsileg Leljesen lezüllött ember képes. Maga a saját fajtájának árulója lett! Visszaélt honfitársai bizalmával! Remélem, hogy a kanadai férfiak és nők, akiket megkárosított, kilábalnak a veszteségből és a kanadaiakkal szembeni bizalmuk nem fog megrendülni. Sajnálom, hogy a fegyház-büntetésen felül nem rendelhetem el az ön deportálását is, mert szülőhazája, Magyarország a vasfüggöny mögött van és mert Ausztria sem fogadná be magát ismét.” * * * Kanadai és amerikai magyarok százai, köztük igen sok itt uj életet kezdő, nehezen dolgozó u-j-amerikás szidhatja most önmagát könnyű hivéséért, részvényjegyzéséért . . . (Egy nemrégiben Kanadában járt magyar mesélte, hogy az egyik ottani magyar házban egy elég csinos hamutartót látott s megkérdezte, hol vették . . . “Hallgasson, inkább ne beszéljünk róla . . . 400 dolláromba került az a hamutatrtó!” — mondotta a házigazda . . .) aminek maximuvával igyekezett hősnőjét ideállá magasztositani. Úgy ezt, mint a sorozat megelőzőleg megjelent három kötetét megküldi az egyesület nevesebb amerikai köz- és főiskolai könyvtáraknak is. A magyar kultúra ügyét ezzel is híven szolgáló nagy amerikai magyar egyesületünkről csak az őszinte elismerés harigj án írhatunk m “Hungarica Americana” sorozat kiadásáért s legújabban Nt. Szabó László fenti müveinek megjelentetéséért! “MINDENT MEGMONDOTT NÉKEM” Nyomban a “Pocahontas” megjelenése után uj könyv gazdagítja irodalmi piacunkat. Szabóné Lévay Margit fenti cimü munkáj a. A költő férj mellett a szerző prózában mesterkedik, a szónak nemes értelmében. Úgy látjuk, utóbbi öt munkás észtendej ének termését kötötte egybe azok , számára, akik a csendes, komoly asszonyi Írásokat méltányolni tudják. Romlatlan magyar és keresztyéni lelkűiét lengi át a kötetbe foglalt ötven történetkét és elmélkedést. Nem eget ostromló mondatok dörögnek a sorokban, hanem egy hivő nőnek a Magasságával és Mélységgel megbékélt fohászai tetszenek rajtuk keresztül. A- mint az előszó mondja: “tiszta irás, tiszta házakba való.” (A fenti könyvek lapunk utján is beszerezhetők.) Reméljük, hogy a magyar olvasó közönség szívesen fogadja a könyvet s megvásárlásával bátorítást ad a szerzőnek a további munkára. í:-I906 Y I916X 1926. 1936 1946 1956 • 10 év 20 <év . V 5 0 év <4Ö év SO ev ■ 60 ©V ; 2030 '^032 . 11655,1 15 500 Y 28,753 | 35,000 t<3<3 - - f tag - tacj “ + ««| . t«5,| 43 200 :'-'A8.00O 4500000 i 1,130,000 *21800.000 -500.000 fej voquonSs yööuoíi va«u«n y v«áyon v; v«o^»n vcsaqosi i Régi, helytálló közmondás ez: “Vannak személyek, akik barátodnak.. mondják magukat, amíg van mit várniok tőled.” Találkozik két nem valami biztató külsejű alak s igy indul köztük a beszélgetés: — Régen nem láttalak már ... mi van veled ? —Sajnos, két évig a dutyiban ültem . . . — Miért? ■— Formai okok miatt. — Nem értem . . . — ólomból féldollárosokat formáztam! Kiraboltak egy bankot és amikor a rablók éppen sietve távozni készültek, a megkötözött pénztáros is szóié utánuk: — Halló, uraim ,Egy pillanatra! Fogadják meg a tanácsomat s helyezzék el a pénzt nálunk betétre . . . nagy kamatot' fizetünk! . . . Ezt a cipőt tessék megnézni! — mondja a cipökereskedő egyik asszonyságnak — Nézze, milyen remek, milyen szép! Nincs ennek párja az egész világon! —- Nincs párja? Akkor nem kell, mert én egy fél cipőt nem veszek meg, nekem egy pár kell! A mexikói hegyekben egy turistavezető magyaráz: — Ez a csúcs, hölgyeim és líraim, Mexiko határa. A szomszéd hegyoldalról a visszhang már angolul kiált vissza . . . Egy asszony kiszól a konyht ajtó előtt álló kéregetőnek: ■— Nem szégyelli magát, bi van rúgva és koldul!-— Nem! Én azért rugók be mert józanon szégyenlek koldulni! — Más baj nem történt. Tisztelettel: MRS. KOT KOD ÁCS Magyar “részvénytársaság” szomorú vége (Folyt, az x se olde’róD zei” nem voltak különvaiasztva, A Burton St. 93 szám alatt leve bérelt épületben eközben megkezdődött — és hamarosan véget is ért — nem a gyártás, hanem egy másik gyártól rendelt plasztikus hamutálcák eladása... Siráky József pedig élte a maga gondtalan életét: házat vásárolt a városban, autót is vett és nyaralóházat a tóparton . . . A bizonyítási eljárás eredményeképen a biró két büntetőtörvénybe ütköző tényállást állapított meg: 2400 dollár elsikkarsz;ása a részvénytársaság pénzéből és egy 80 dolláros csekk hamisítása. A részvények eladását és a befolyt pénzek elherdálását a biró csak a büntetés kiszabásánál vette figyelembe és három évi fegyházbüntetésre Ítélte Siráky József politikai menekültet, az ál-mérnököt és szédelgő részvénytársasági elnök-diktátort. Az ítélet kihirdetésekor igy szólt a biró az elitélthez: “Maga a saját fajtáját csalta I Volk Motors 1 Dodge teherautók, — híj |ju Plymouth sj m Eladás és Service sjj jj| Tökéletes készlet * *11 megbízható használt nlj ji| kocsikból ^ji 1 451 CALHOUN ST. | |j Phones 9804 - 8259 | ÁLDOTT KARÁCSONYT! BOLDOG UJ ÉVET! AZ AfllERIKDI HIRGYRR REFORMÁTUS EGYESÜLET ~ TTOTFRl - K07ÖSSFÖ~ THE HUNGARIAN REFORMED FEDERATION OF AMERICA ’’DRESS UP YOUR HOME WITH LIGHT FOR THE HOLIDAYS!" *FtraiIc®SE«yiCE m ^' .......J 14cIp Fighl T3 Boy Christmas Seals A Karácsonyi nagy vásár! MAR MEGÉRKEZETT: a friss importált KRUMPLICUKOR SZALONCUKORKÁK, KARÁCSONYFA DÍSZEK Hunyadi János árványviz Zománc-edények Pergetett Zita-akácméz Mák- és diódarálók Uj édes mák, darálva, szitálva Dekás-mérlegek Csokoládék, Candy-k Talkedli-sütök Szegedi paprika Tök- es káposzta-gyaluk Mák, dió és mundula, daralva Gyurótáblák Mézeskalácsok — Italizesitök Pogácsa-szaggatók Likörös csokoládék • 'i' Csigateszta-csmalo Lekvárok es rlecsedi, stb. _ , Liptói túró (juhturó) Rakanalak — Spekelo-tu Rudas vanília Mozsarak — Kávés bögre k Himzett női blúzok és szegedi papucsok jutányos áron ! Hungarian Brand MAGYAR SZALÁMI Kérje külön magyar hang-lemez árjegyzékünket ! Á legújabb magyar szakácskönyv (1955-ben jelent meg) ára 3 dollár. Kérjen árjegyzéket, ingyen küldjük! Vigyázzon a címre: H. Roth & Sons Importers 1577 FIRST AVENUE (32-ik utca sarok) New York 28, N. Y. Telefon: REgent 4-1110 Hallgassa a WBNX állomásról (1380 ke.) rádióműsorunkat minden vasárnap délután 12:30-tól ’ | az igaz... De csak hosszuszáru üvegből ám!